"reports of the united nations" - Translation from English to Arabic

    • التقارير الصادرة عن الأمم المتحدة
        
    • تقارير الأمم المتحدة
        
    • تقارير بعثة الأمم المتحدة
        
    Numerous reports of the United Nations and other institutions have recognized the solidity of Palestinian institutions and the capacity of the Palestinians to exercise their sovereignty in an independent State. UN وأُقر في العديد من التقارير الصادرة عن الأمم المتحدة ومؤسسات أخرى بمتانة المؤسسات الفلسطينية وقدرة الفلسطينيين على ممارسة سيادتهم في ظل دولة مستقلة.
    Numerous reports of the United Nations and other institutions have recognized the solidity of the Palestinian institutions and the capacity of the Palestinians to exercise their sovereignty in an independent State. UN واعترفت العديد من التقارير الصادرة عن الأمم المتحدة وسائر المؤسسات بمتانة المؤسسات الفلسطينية وقدرة الفلسطينيين على ممارسة سيادتهم في ظل دولة مستقلة.
    Gravely concerned by various reports of the United Nations and the specialized agencies regarding the inordinate rates of unemployment, widespread poverty and severe humanitarian hardships, including food insecurity and rising health-related problems, including high levels of malnutrition, among the Palestinian people, especially children, in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء شتى التقارير الصادرة عن الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة فيما يتعلق بالارتفاع الشديد في معدلات البطالة وتفشي الفقر والمشاق الإنسانية الشديدة، بما في ذلك انعدام الأمن الغذائي وزيادة المشاكل المتصلة بالصحة، ويشمل ذلك ارتفاع مستويات سوء التغذية بين أفراد الشعب الفلسطيني، ولا سيما الأطفال، في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية،
    The most recent reports of the United Nations and non-governmental organizations show that Israel used 4 million cluster bombs. UN وآخر تقارير الأمم المتحدة وتقارير المنظمات غير الحكومية تشير إلى أن إسرائيل استخدمت أربعة ملايين قنبلة عنقودية.
    Thus, there is a growing need for a thorough verification of the validity of information and the reliability of its sources before including them in the reports of the United Nations. UN وعليه، فثمة حاجة متزايدة إلى التحقق الشامل من صحة المعلومات وموثوقية مصادرها قبل إدراجها في تقارير الأمم المتحدة.
    The Committee drew attention to additional sources of information available regarding the implementation of the Peace Agreements, including various reports of the United Nations Verification Mission in Guatemala. UN ووجهت اللجنة الانتباه إلى المصادر الإضافية للمعلومات المتاحة بشأن تطبيق اتفاقات السلام، بما فيها تقارير بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا.
    Gravely concerned by various reports of the United Nations and the specialized agencies regarding the inordinate rates of unemployment, widespread poverty and severe humanitarian hardships, including food insecurity and rising health-related problems, including high levels of malnutrition, among the Palestinian people, especially children, in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء شتى التقارير الصادرة عن الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة فيما يتعلق بالارتفاع الصارخ في معدلات البطالة، وتفشي الفقر، والمصاعب الإنسانية الجمة، بما في ذلك انعدام الأمن الغذائي، وتزايد المشاكل المتصلة بالصحة، بما في ذلك ارتفاع مستويات سوء التغذية بين صفوف الشعب الفلسطيني، لا سيما الأطفال، في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية،
    All those terrorist acts have been documented in the reports of the United Nations, including reports issued by Terje Roed-Larsen, human rights commissions and many countries. UN وقد وردت كل هذه الأعمال الإرهابية في تقارير الأمم المتحدة وممثلها تيري لارسن ولجان حقوق الإنسان والتقارير التي صدرت عن دول عديدة.
    Although media coverage exposes very little of the tremendous suffering of the Palestinian people in recent times, the reports of the United Nations and international organizations contain sufficient information for us to understand how desperately the Palestinian people need our compassion and solidarity in this darkest hour. UN وبالرغم من أن التغطيــة الإعلاميـــة لا تكشف إلا عن النـزر اليسير من معاناة الشعب الفلسطيني الهائلة فإن تقارير الأمم المتحدة والمنظمات الدولية تتضمن من المعلومات ما يكفي لأن ندرك مدى حاجة الشعب الفلسطيني الماسة إلى تعاطفنا وتضامننا معه في أحلك ساعات محنته.
    The extent of the inhumane treatment of Palestinians living under Israeli occupation has been well documented in the reports of the United Nations and other independent parties. UN والمعاملة غير الإنسانية للشعب الفلسطيني الذي يعيش تحت الاحتلال الإسرائيلي موثقة بشكل جيد في تقارير الأمم المتحدة والأطراف المستقلة الأخرى.
    The Secretariat should abstain from drawing its own conclusions and presenting them as facts in reports of the United Nations without consulting the Member States concerned. UN ومن الحري بالأمانة العامة أن تكف عن استنباط النتائج الخاصة بها والقيام بعرضها كما لو كانت حقائق واقعة في تقارير الأمم المتحدة دون استشارة الدول الأعضاء المعنية.
    Due to requirements regarding the format and submission of reports of the United Nations, it is not possible to reproduce submissions by Parties contained in previous COP reports as requested in decision 20/COP.8. UN وبسبب الشروط المتعلقة بصياغة تقارير الأمم المتحدة وتقديمها، فليس من الممكن نقل آراء الأطراف المدرجة في التقارير السابقة لمؤتمر الأطراف، على النحو المطلوب في المقرر 20/م أ-8.
    The draft resolution that we are introducing today makes reference to previous General Assembly resolutions and relevant reports of the Secretary-General, and to reports of the United Nations Verification Mission in Guatemala (MINUGUA). UN إن مشروع القرار الذي نقدمه اليوم يشير إلى قرارات الجمعية العامة السابقة وإلى تقارير الأمين العام ذات الصلة وإلى تقارير بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more