"reports relating to the" - Translation from English to Arabic

    • التقارير المتعلقة
        
    • التقارير المتصلة
        
    • تقارير تتعلق
        
    The Special Rapporteur is also concerned about reports relating to the participation of law enforcement authorities assisting in the creation of a climate of impunity encouraging the more organized networks to operate. UN ويساور المقررة الخاصة القلق أيضاً إزاء التقارير المتعلقة بمشاركة سلطات إنفاذ القانون في المساعدة على تهيئة مناخ يُساعد على اﻹفلات من العقاب، ممّا يشجع الشبكات اﻷكثر تنظيماً على العمل.
    49. No reports relating to the security violation tables were being printed out and reviewed as a standard practice. UN 49 - لم تكن تطبع أو تستعرض التقارير المتعلقة بجداول الإخلال بالمعايير الأمنية كممارسة قياسية.
    reports relating to the question of the advancement of women UN التقارير المتعلقة بمسألة النهوض بالمرأة
    The reports relating to the budget years 1998 and 1999 would be submitted to the General Assembly at its fifty-fifth session. UN وسوف تقدم التقارير المتصلة بسنتي الميزانية 1998 و 1999 إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين.
    52/443. reports relating to the International Decade for Natural Disaster Reduction UN ٥٢/٤٤٣ - التقارير المتصلة بالعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية
    Contained in that message are references by the Deputy Permanent Representative to very reliable reports received by TFG concerning foreign forces, money and weapons having arrived in Mogadishu, as well as reports relating to the preparation of an attack by ICU. UN وتضمنت الرسالة مراجع ذكرها نائب الممثل الدائم تشير إلى تقارير موثوقة تلقتها الحكومة الاتحادية الانتقالية بشأن وصول قوات أجنبية، وأموال وأسلحة إلى مقديشو، فضلا عن تقارير تتعلق بالإعداد لشن هجوم يقوم به اتحاد المحاكم الإسلامية.
    reports relating to the question of the advancement of women UN التقارير المتعلقة بمسألة النهوض بالمرأة
    C. Request for waiver of page limits for reports relating to the universal periodic review UN جيم - طلب إعفاء التقارير المتعلقة بالاستعراض الدوري الشامل من الحدود القصوى لعدد الصفحات
    5. reports relating to the Special Rapporteur's missions to Ecuador/Colombia and India, and as well as GlaxoSmithKline will be submitted to the Human Rights Council in 2009. UN 5 - وسوف تقدم التقارير المتعلقة ببعثات المقرر الخاص إلى إكوادور/كولومبيا والهند وإلى شركة غلاكسو سميث كلاين إلى مجلس حقوق الإنسان في عام 2009.
    39. The replies from Governments and from ICAO to requests for information from the International Commission of Inquiry indicate the seriousness with which the Governments concerned have addressed reports relating to the possible violation of the Security Council arms embargo against the former Rwandese armed forces. UN ٣٩ - تُبين الردود المتلقاة من الحكومات ومن منظمة الطيران المدني الدولي على طلبات المعلومات التي وجﱠهتها لجنة التحقيق الدولية مدى الجدية التي تناولت بها الحكومات المعنية التقارير المتعلقة باحتمال انتهاك حظر اﻷسلحة الذي فرضه مجلس اﻷمن على القوات المسلحة الرواندية السابقة.
    On the other end of consular action, the Division of Consular Assistance of the Ministry of External Relations has received an increasing number of reports relating to the traffic in human persons from relatives of the victims and agencies such as the Federal Police Department, Public Prosecution Offices, and Associations for Citizen Protection. UN على الطرف الآخر من العمل القنصلي، تلقت شعبة المساعدة القنصلية في وزارة الخارجية عدداً متزايداً من التقارير المتعلقة بالاتجار بالأشخاص من أقارب الضحايا ووكالات من قبيل إدارة الشرطة الاتحادية ومكاتب المدعين العامين ورابطات حماية المواطن.
    These are the reasons for the Government's delay in preparing and submitting to the Committee reports relating to the Convention. UN 11- وتفسر العوامل السالفة الذكر سبب تأخر الحكومة في إعداد التقارير المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية وبالتالي تأخر تقديمها إلى اللجنة.
    In arriving at its decision, the Saarbrücken Regional High Court, which had jurisdiction to approve the extradition request, took into consideration reports relating to the human rights situation in Tunisia from the State party's Ministry of Foreign Affairs, Amnesty International and the United States Department of State. UN وقد استندت المحكمة العليا الإقليمية في ساربروكن، التي ترجع إليها الموافقة على طلب التسليم، في قرارها، إلى التقارير المتعلقة بحالة حقوق الإنسان في تونس والواردة من وزارة خارجية الدولة الطرف، ومنظمة العفو الدولية ووزارة خارجية الولايات المتحدة.
    These include reports relating to the strategic heritage plan, after-service health insurance, the United Nations Joint Staff Pension Fund, strengthening of financial management and matters that arise from the deliberations Main Committees of the General Assembly at its sixty-eighth session. UN ويشمل ذلك التقارير المتعلقة بالخطة الاستراتيجية لحفظ التراث، والتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، والصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، وتعزيز الإدارة المالية، والمسائل الناشئة عن مداولات اللجان الرئيسية للجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين.
    In arriving at its decision, the Saarbrücken Regional High Court, which had jurisdiction to approve the extradition request, took into consideration reports relating to the human rights situation in Tunisia from the State party's Ministry of Foreign Affairs, Amnesty International and the United States Department of State. UN وقد استندت المحكمة العليا الإقليمية في ساربروكن، التي ترجع إليها الموافقة على طلب التسليم، في قرارها، إلى التقارير المتعلقة بحالة حقوق الإنسان في تونس والواردة من وزارة خارجية الدولة الطرف، ومنظمة العفو الدولية ووزارة خارجية الولايات المتحدة.
    With regard to the situation in Colombia, the Special Rapporteur’s attention was again drawn to reports relating to the impunity enjoyed by paramilitary groups which continued to commit systematic violations of the right to life with the acquiescence of members of the armed forces. UN ٩٩- وفيما يتعلق بالحالة في كولومبيا، استرعي انتباه المقرر الخاص مرة أخرى إلى التقارير المتعلقة باﻹفلات من العقاب الذي أتيح للمجموعات شبه العسكرية التي استمرت في ارتكاب انتهاكات للحق في الحياة بصفة متكررة بموافقة أعضاء القوات المسلحة.
    reports relating to the International Decade for Natural Disaster Reduction UN التقارير المتصلة بالعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية
    For example, within the United Nations there would be a particular concern with reports relating to the activities of the Office of Legal Affairs, in view of the sensitivity of the information concerned. UN فمثلا، في إطار الأمم المتحدة ستشكل التقارير المتصلة بأنشطة مكتب الشؤون القانونية مدعاة للقلق بشكل خاص، نظرا لحساسية المعلومات الواردة فيها.
    reports relating to the question of the environment UN التقارير المتصلة بمسألة البيئة
    reports relating to the question of the environment UN التقارير المتصلة بمسألة البيئة
    46. The questionnaire asked Governments to identify cases relating to the sale of organs involving adults and children, if there had been cases of abduction/disappearing of children where the victim was later found with a missing organ and if there had been reports relating to the existence of religious/magic rituals which could lead to the removal of organs. UN 46- طلب الاستبيان من الحكومات أن تحدد الحالات المتعلقة ببيع الأعضاء والتي تخص البالغين والأطفال وأن تحدد إن كانت هناك حالات اختطاف/اختفاء قد وقعت لأطفال وتبين بعدها أن الضحية قد فقدت عضواً، وإن كانت هناك تقارير تتعلق بوجود طقوس دينية/شعوذة قد تؤدي إلى استئصال الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more