"represent all" - Translation from English to Arabic

    • تمثل جميع
        
    • تمثل كل
        
    • تمثيل جميع
        
    • يمثلون جميع
        
    • بتمثيل جميع
        
    • يمثل جميع
        
    • يمثل كافة
        
    • يمثلون كل
        
    • يمثلوا جميع
        
    • نمثل جميع
        
    • أمثل كل
        
    • مجموع العمال
        
    Negotiations must be inclusive and represent all facets of the cultural mosaic making up the Syrian Arab Republic. UN ويجب أن تكون المفاوضات شاملة للجميع وأن تمثل جميع جوانب الفسيفساء الثقافية التي تشكل الجمهورية العربية السورية.
    But the UN doesn't represent all the nations. Open Subtitles لكن بطبيعة الحال ، منظمة الأمم المتحدة لا تمثل جميع الأمم.
    We do not believe that an organ that does not represent all Member States -- the Security Council, in which I have the honour to serve -- could play such a role. UN ولا نعتقد أن هيئة لا تمثل كل الدول الأعضاء، كمجلس الأمن، الذي يشرفني أن أخدم فيه، تستطيع أن تؤدي مثل هذا الدور.
    The United Nations is the only organization in the world with the legitimacy to represent all nations and all peoples. UN فالأمم المتحدة هي المنظمة الوحيدة في العالم التي تملك شرعية تمثيل جميع الدول والشعوب كافة.
    This approach finds itself well reflected in the list of initial sponsors, which represent all parts of the globe. UN وينعكس هذا النهج انعكاسا واضحا في قائمة مقدمي المشروع اﻷصليين، الذين يمثلون جميع أنحاء العالم.
    We deny anyone, particularly the Serbian democratic party, which is the principal culprit of the ethnic conflict and aggression, the claim to represent all the citizens of Serb ethnic origin. UN ونرفض ادعاء أي طرف، ولا سيما الحزب الديمقراطي الصربي الذي يعتبر المسؤول الرئيسي عن النزاع والعدوان اﻹثني، بتمثيل جميع المواطنين من ذوي اﻷصل اﻹثني الصربي.
    This summary is not intended to represent all the views expressed. UN وليس مقصوداً بهذا الموجز أن يمثل جميع الآراء التي أعرب عنها.
    :: Some delegations were of the opinion that there was a need for an enlarged Security Council to represent all cultures, religions and civilizations. UN :: وارتأت بعض الوفود أن ثمة حاجة إلى توسيع مجلس الأمن لكي يمثل كافة الثقافات والديانات والحضارات.
    These are considered to be generally accepted because all instruments are adopted by consensus by the 162 IMO members, which represent all regions of the world. UN وتعتبر كل هذه الصكوك مقبولة عموما لأنها اعتُمدت بتوافق الآراء من جانب أعضاء المنظمة البحرية الدولية البالغ عددهم 162 والذين يمثلون كل المناطق الإقليمية في العالم.
    All these agreements have led to the formation of the Transitional Executive Council, which brings together currents of opinion that represent all the segments of the populace to share in the responsibility of monitoring the performance of the executive authority during the transitional period. UN وقد أدت هذه الاتفاقات الى تشكيل المجلس التنفيذي الانتقالي الذي يضم تيارات تمثل جميع فئات الشعب للمشاركة في مراقبة السلطة التنفيذية خلال الفترة الانتقالية.
    It was the most basic of democratic principles that the popular demands of the Saharan masses must be heard, because they clearly showed that the Frente Polisario did not represent all Saharans. UN والمبدأ الأساسي الأول من مبادئ الديمقراطية هو وجوب الاستماع إلى المطالب الشعبية للجماهير الصحراوية. لأنهم يبينون بوضوح أن جبهة البوليساريو لا تمثل جميع الصحراويين.
    They represent all sectors of the economy, including agriculture, industry, services, banking, retail, fisheries, health, housing and insurance. UN وهذه المنظمات تمثل جميع قطاعات الاقتصاد، بما في ذلك قطاعات الزراعة والصناعة والخدمات والأنشطة المصرفية وتجارة التجزئة ومصائد الأسماك والصحة والإسكان والتأمين.
    Key decisions of the Parliament of Ukraine aimed to normalize the situation in the country, voted by the constitutional majority of people's deputies of Ukraine that represent all parliamentary political forces. UN أما القرارات الهامة التي اتخذها البرلمان الأوكراني بهدف تطبيع الوضع في البلد، فقد صوتت عليها الأغلبية الدستورية من نواب الشعب الأوكراني التي تمثل جميع القوى السياسية البرلمانية.
    Many internal conflicts stem from the belief, justified or not, that the State does not represent all groups in society or that it seeks to impose an exclusive ideology. UN وكثير من المنازعات الداخلية ينشأ من الاعتقاد، حقا أو بغير حق، بأن الدولة لا تمثل جميع الفئات الموجودة في المجتمع أو تسعى إلى فرض أيديولوجية مقصورة على البعض وتستبعد البعض اﻵخر.
    Many internal conflicts stem from the belief, justified or not, that the State does not represent all groups in society or that it seeks to impose an exclusive ideology. UN وينشأ عدد كبير من المنازعات الداخلية نتيجة للاعتقاد بأن الدولة لا تمثل جميع طوائف المجتمع أو أنها تسعى إلى فرض أيديولوجية حصرية، سواء كان لهذا الاعتقاد ما يبرره أم لا.
    4. All amounts mentioned in this text concerning Programme Delivery and Administrative Support costs at Headquarters represent all sources of funds. UN ٤- إن جميع المبالغ المذكورة في النص فيما يتعلق بتكاليف انجاز البرامج والدعم اﻹداري بالمقر، تمثل كل مصادر اﻷموال.
    And, some new lights appear to you they represent all these couples making love... and then a light comes out from their bellies, and if you get closer they give you a vision of a possible future life Open Subtitles ثم تظهر لك أضواء جديدة. تمثل كل الأزواج الذين يمارسون الحب. ثم تخرج الأضواء من بطونهم, وإذا أمعنت النظر.
    In addition, SLM and JEM, which both claim to represent all Darfurians, have often held divergent negotiating positions and pursued different negotiating strategies. UN كما أن حركة تحرير السودان وحركة العدل والمساواة، اللتين تدّعيان تمثيل جميع مواطني دارفور، تتخذان غالبا مواقف تفاوضية متعارضة، وتتبعان استراتيجيات تفاوضية مختلفة.
    For parliaments to be effective, it is essential that they represent all groups, including minorities and the opposition, and the views that are held in society. UN وحتى يتّسم عمل البرلمانيين بالفعّالية، لا بد لهم من تمثيل جميع الفئات، بما في ذلك الأقليّات والمعارضة، والآراء التي يعرب عنها المجتمع.
    They have been drawn from both sides of the House of Representatives and from the Senate, and represent all the racial groups in our population. UN وتم اختيارهم من طرفـــي مجلس النواب ومجلس الشيوخ، وهم يمثلون جميع المجموعات العرقية الموجودة لدينا. وعقد رئيس تلك اللجنــــة، السناتور فيليب ن.
    For this reason, in the interests of peace and the defence of human rights, we ask you to support our demand that the legitimate will of these Serbs be recognized within the mechanism of the peace process; and that, consequently, Karadzic be denied the usurped and fictitious right to represent all Serbs in Bosnia and Herzegovina. UN ولهذا السبب، ولمصلحة السلم والدفاع عن حقوق الانسان. نطالبكم بتأييد طلبنا بالاعتراف بالارادة الشرعية لهؤلاء الصرب في اطار آلية عملية السلم؛ وبأن يحرم بناء على ذلك كارادزتش من الحق المغتصب والزائف بتمثيل جميع الصرب في البوسنة والهرسك.
    We deny anyone, particularly the Serbian Democratic Party (SDS) that is the principal culprit of the ethnic conflict and aggression, to claim to represent all the citizens of Serb ethnic origin. UN ونحن نتبرأ من أي شخص، لا سيما أعضاء الحزب الديمقراطي الصربي وهم الجناة الرئيسيون في الصراع والعدوان الاثني، يزعم أنه يمثل جميع المواطنين من اﻷصل الاثني الصربي.
    :: Some delegations were of the opinion that there was a need for an enlarged Security Council to represent all cultures, religions and civilizations. UN :: وارتأت بعض الوفود أن ثمة حاجة إلى توسيع مجلس الأمن لكي يمثل كافة الثقافات والديانات والحضارات.
    They are also the fruit of the highly committed and professional work of the senior officials and staff of all branches of the Court, who represent all regions of the world and bring together various legal traditions. UN وهي أيضاً ثمرة العمل الاحترافي والمتفاني من قبل كبار المسؤولين والموظفين في جميع فروع المحكمة، الذين يمثلون كل مناطق العالم ويجلبون إلى المحكمة مختلف التقاليد القانونية.
    This means that the permanent members of the Council must represent all of the major regions. UN وهذا يعني أن الأعضاء الدائمين يجب أن يمثلوا جميع المناطق الرئيسية.
    We in the General Assembly, who represent all the nations and peoples of the world, still have a corresponding individual and collective obligation of our own. UN نحن في الجمعية العامة، الذين نمثل جميع أمم وشعوب العالم، لا يزال علينا واجب فردي وجماعي.
    I represent all our members, in thanking the five of you. Open Subtitles أمثل كل أعضائنا في الشكر الخمسة منكم
    The trade unions are represented by 2,459 grass-roots trade-union committees which, in turn, represent all the 814,540 trade-union members in the public, private and mixed sectors. UN وتمثل النقابات 459 2 لجنة نقابية قاعدية منبثقة بدورها مجموع العمال المنتمين للتنظيم النقابي والذين يبلغ إجمالي عددهم 540 814 عاملاً في القطاعات الثلاثة العام والخاص والمشترك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more