"represent as a person" - English Arabic dictionary

    "represent as a person" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    127. The term " representative " is defined in the general dictionaries as " a person chosen or appointed to act or speak for another or others, in particular ... a person chosen or elected to speak and act on behalf of others in a legislative assembly or deliberative body " , or " a delegate who attends a conference, negotiations, etc., so as to represent the interests of another person or group " . UN 127 - ويُعرَّف مصطلح " representative " ( " ممثِّل " ) في القواميس العامة الإنكليزية بأنه " شخص اختير أو عُين للتكلم أو التصرف نيابة عن أشخاص آخرين، وبوجه خاص ... شخص اختير أو انتُخب للتكلم والتصرف نيابة عن أشخاص آخرين في جمعية تشريعية أو هيئة تداولية " ، أو " مندوب يحضر مؤتمراً أو مفاوضات وما إلى ذلك، وذلك لتمثيل مصالح شخص آخر أو مجموعة أخرى " ().
    The Dictionnaire de droit international public defines it as a " person, group or institution through which a subject of international law performs certain functions " , and it is " applied, sometimes in a more limited way, to officials who may represent the State and embody the State in international relations. UN ويعرِّف قاموس Dictionnaire de droit international public مصطلح " organe " بأنه " شخص أو مجموعة أو مؤسسة يؤدي من خلالها شخصٌ من أشخاص القانون الدولي وظائف معينة " ، وبأنه " يسري، أحياناً بطريقة أكثر محدودية، على المسؤولين الذين يجوز لهم تمثيل الدولة والتعبير عن إرادتها في العلاقات الدولية.
    - The concept of " restraining " is defined as " appointment of a guardian to protect the interests of a person related to his/her personality and property as well as to represent him/her in legal proceedings. " (Article 403) UN - The concept of " restraining " is defined as " appointment of a guardian to protect the interests of a person related to his/her personality and property as well as to represent him/her in legal proceedings. " (Article 403)
    as a consequence, the Court also rejected any arguments proposing that a higher standard of proof, when assessing the risk of ill-treatment, would be required where the person is considered to represent a serious danger to the community. UN As a consequence, the Court also rejected any arguments proposing that a higher standard of proof, when assessing the risk of ill-treatment, would be required where the person is considered to represent a serious danger to the community.
    (8) Mutatis mutandis, these rules, for the reasons indicated above, may certainly be transposed to the formulation of reservations, on the understanding, of course, that a reservation formulated by a person who cannot " be considered (...) as authorized to represent a State or an international organization for that purpose is without legal effect unless afterwards confirmed by that State or that organization " . UN 8) ومع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، فإن هذه القواعد تنسحب قطعاً، للأسباب المذكورة أعلاه، على صوغ التحفظات، على أساس أن المفهوم، بالطبع، هو أن التحفظ الذي يصوغه شخص " لا يمكن اعتباره (...) مخولاً صلاحية تمثيل دولة أو منظمة دولية لهذا الغرض لا يترتب عليه أثر قانوني، ما لم تؤكده هذه الدولة أو هذه المنظمة في وقت لاحق " ().
    58. Mutatis mutandis, these rules, for the reasons indicated above, may certainly be transposed to the competence to formulate reservations, on the understanding, of course, that the formulation of reservations by a person who cannot " be considered (...) as authorized to represent a State or an international organization for that purpose is without legal effect unless afterwards confirmed by that State or that organization " . UN 58 - ومع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، فإن هذه القواعد تنسحب قطعا، للأسباب المذكورة أعلاه، على صلاحية إبداء التحفظات، على اعتبار أن إبداء التحفظات من قبل شخص لا يمكن " اعتباره [...] مخولا تمثيل دولة أو منظمة دولية لذلك الغرض [لا تترتب عليه آثار قانونية]، إلا إذا أقرت تلك الدولة أو تلك المنظمة هذا التصرف في وقت لاحق " ().
    (8) Mutatis mutandis, these rules, for the reasons indicated above, may certainly be transposed to the competence to formulate reservations, on the understanding, of course, that the formulation of reservations by a person who cannot " be considered (...) as authorized to represent a State or an international organization for that purpose is without legal effect unless afterwards confirmed by that State or that organization " . UN 8) ومع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، فإن هذه القواعد يجوز أن تنسحب قطعاً، للأسباب المذكورة أعلاه، على صلاحية إبداء التحفظات، على أساس أن المفهوم، بالطبع، هو أن إبداء التحفظات من قبل شخص " لا يمكن اعتباره (...) مخولاً صلاحية تمثيل دولة أو منظمة دولية لهذا الغرض لا يترتب عليه أثر قانوني، ما لم تؤكد هذه الدولة أو هذه المنظمة التحفظات في وقت لاحق " ().
    In civil cases, on the contrary, parties may represent themselves in court unless legal representation is mandatory (Article 22 Code of Civil Procedure), which article 85 states as being cases related to the capacity of a person to act, cases related to the interests of minors when they are under guardianship, cases considered before the High Court. UN وفي القضايا المدنية، على العكس من ذلك، يمكن للطرف في قضية أن يمثل نفسه في المحكمة ما لم يكن التمثيل القانوني إلزامياًَّ (المادة 22 من قانون الإجراءات المدنية)، وتقول المادة 85 عن هذه الحالات إنها القضايا التي تتعلق بقدرة الفرد على التصرف، والقضايا التي تتصل بمصالح القصَّر عندما يكونون تحت الوصاية، والقضايا التي تنظر فيها المحكمة العليا.
    Public works represent a special form of employment for a fixed period of time (the unemployed person concludes a special employment contract with the public works contractor), which covers a combination of work, training and education (the unemployed person, as a rule, participates in a training or education programme for a quarter of the time of duration of the public works). UN وتمثل الأعمال ذات النفع العام شكلاً خاصاً من أشكال التوظيف لفترة محددة (فالعاطل عن العمل يبرم عقد توظيف خاص مع متعهد الأعمال ذات النفع العام)، وهو يجمع بين العمل والتدريب والتعليم (فالعاطل عن العمل يشارك عادة في برنامج تدريبي أو تعليمي ربع المدة التي تستغرقها الأعمال ذات النفع العام).
    was submitted which stated that an act relating to the conclusion of a treaty, executed by a person who could not be considered under article 6 as authorized to represent a State for that purpose, would have effect only if it was subsequently expressly confirmed by that State. UN ٦٠١ - وأثناء مؤتمر فيينا، قدم مشروع تعديل)٤٨( نص على أن أي فعل يتصل بإبرام معاهدة، يقوم به شخص لا يعتبر بموجب المادة ٦ مأذونا له بتمثيل دولة ما لهذا الغرض، لا تترتب عليه أية آثار إلا إذا أكدته تلك الدولة صراحة بعد ذلك.
    387. The Committee designated Ms. Silvia Cartwright to represent the Committee as a resource person at the forty-first session of the Commission's open-ended working group on the elaboration of a draft optional protocol to the Convention. UN ٣٨٧ - عينت اللجنة السيدة سيلفيا كارترايت لتمثيل اللجنة، كشخصية مرجعية، في الدورة الحادية واﻷربعين للفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بوضع مشروع بروتوكول اختياري للاتفاقية، التابع للجنة مركز المرأة.
    388. The Committee designated Ms. Silvia Cartwright to represent the Committee as a resource person at the meetings of the open-ended working group of the Commission on the Status of Women on the elaboration of a draft optional protocol to the Convention to be held during the forty-first session of the Commission. UN ٣٨٨ - عينت اللجنة السيدة سيلفيا كارترايت لتمثيل اللجنة، كشخصية مرجعية، في اجتماعات الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بوضع مشروع بروتوكول اختياري للاتفاقية، التابع للجنة مركز المرأة، التي ستعقد خلال الدورة الحادية واﻷربعين للجنة.
    33. The chairpersons recommend that the person elected to chair the meeting of chairpersons continue to represent all of the persons chairing human rights treaty bodies in between the annual meetings in order to follow-up on the implementation of the chairpersons' recommendations and have the opportunity to attend meetings that could affect the treaty bodies as a whole. UN ٣٣ - يوصي رؤساء الهيئات بأن يستمر الشخص المنتخب لرئاسة اجتماع رؤساء هيئات الإشراف على المعاهدات في تمثيل جميع هؤلاء الرؤساء في الفــترات الواقعة بين الاجتــماعات السنوية، حتى يمكنه متابعة تنفيذ توصياتهم، واغتنام فرصة حضور الاجتماعات التي يُمكن أن تُؤثﱢر في هيئات اﻹشراف على المعاهدات ككل.
    The proposal also raised such practical problems as ascertaining who would represent the legal person and what would happen if the representative of the legal person was a natural person who was also indicted for the same act. UN ويثير الاقتراح أيضا مشاكل عملية مثل التأكد من الشخص الذي سيمثل الشخص الاعتباري وماذا سيحدث إذا كان ممثل الشخص الاعتباري شخصا طبيعيا وكان مدانا أيضا عـن نفـس الفعل .
    110. The judge acts as guardian for any person who is without a guardian and he is the competent authority for dealing with complaints about a guardian's arbitrary conduct. Where the interest of the guardian or legal guardian conflicts with that of the minor, the judge appoints a person to represent the minor. UN 110- أن القاضي هو ولي من لا ولي لـه، وهو المرجع في الشكوى من تعسف الولي، وأنه عند تعارض مصلحة الولي أو الوصي مع القاصر يعين القاضي ممثلاً خاصاً له.
    " While the State concerned must first claim [to have] jurisdiction over the individual, or to represent him internationally, before he will actually be ascribed to it, it does not follow that such a person is regarded as a national by the State concerned, for, as in the case of Israel between 1948 and 1952, the State may lack a domestic conception of nationality. UN " بالرغم من أن على الدولة المعنية أن تدعي، أولا، أنها صاحبة الولاية القانونية على الفرد، أو ﻷن تمثل هذا الفرد على الصعيد الدولي قبل أن يُنسب اليها فعلا، فإن ذلك لا يستتبع أن الشخص المذكور يعتبر من رعاياها، إذ أنه، كما هو الوضع في اسرائيل بين عامي ١٩٤٨ و ١٩٥٢، يمكن ألا يكون للدولة مفهوم محلي للجنسية.
    In response to resolution 2004/29 of the Commission on Human Rights, the Committee designated Mr. Eibe Riedel to represent the Committee as a resource person at the next session of the working group and Mr. Giorgio Malinverni as his alternate. UN واستجابة لقرار لجنة حقوق الإنسان 2004/29، عيَّنت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية السيد آيـبي ريديل ممثلاً لها بوصفه خبيراً خلال الدورة المقبلة للفريق العامل، كما عيَّنت السيد جيورجو مالينفرني ممثلاً مناوباً لـه.
    186. Detention is not a systematic practice, however. Recourse is had to it as a last resort except in cases where the person concerned may represent a danger to public order or national security or does not meet the conditions for entry laid down in articles 2 and 3 of the aforementioned Act. UN 186- بيد أن اللجوء إلى الاحتجاز لا يكون منهجياً، إذ يتقرر كملاذ أخير، ما لم يشكل المعني بالأمر خطراً على النظام العام أو الأمن القومي ولم يستوف شروط الدخول المشار إليها في المادتين 2 و3 من القانون المذكور أعلاه.
    a unilateral act formulated by a person who cannot be considered under article 7 as authorized to represent a State for that purpose and to engage it at the international level is without legal effect unless expressly confirmed by that State.” UN " لا يترتب على الفعل الانفـرادي، الــذي يقوم بــه شخص لا يمكن أن يعتبر بموجــب المادة ٧ مأذونا له بتمثيل الدولة لذلك الغرض وإلزامها على المستوى الدولي، أي أثر قانوني ما لم تؤكد تلك الدولة ذلك الفعل صراحة " .
    Article 47 states, " Where a person has been incapacitated as a result of a criminal offence and there is no one legally empowered to take his place, the Department of Public Prosecutions or the court hearing the criminal case may appoint an agent to represent him and claim his civil rights on his behalf. UN وتنص المادة 47 على أنه " إذا كان من لحقه ضرر من الجريمة فاقد الأهلية ولم يكن لـه من يقوم مقامه قانوناً جاز للنيابة العامة أو للمحكمة المرفوعة أمامها الدعوى الجزائية أن تعين لـه وكيلاً ليدعي بالحقوق المدنية نيابةً عنه ولا يترتب على ذلك في أية حالة إلزامه بالمصاريف القضائية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more