"represent him" - Translation from English to Arabic

    • تمثيله
        
    • يمثله
        
    • لتمثيله
        
    • أمثله
        
    • بتمثيله
        
    • الدفاع عنه
        
    • بصفة خاصة ليمثله
        
    • نمثله
        
    • بتمثيل صاحب
        
    • امثله
        
    • يمثلوه
        
    Three or four months later, a second lawyer agreed to represent him on a legal aid assignment. UN وبعد ذلك بثلاثة أو أربعة أشهر وافق محام آخر على تمثيله في إطار المساعدة القضائية.
    He allegedly refused to represent him in the Federal Court. UN كما يزعَم أنه رفض تمثيله أمام المحكمة الاتحادية.
    He adds that he was denied legal assistance in his appeal proceedings, as the lawyer refused to continue to represent him. UN ويضيف أنه قد حُرم من المساعدة القانونية في دعاوى الاستئناف لأن المحامي رفض مواصلة تمثيله.
    The author then issued a written authority to his lawyer to represent him in the court hearing. UN وأصدر صاحب البلاغ بعدئذ توكيلاً كتابياً لمحاميه كي يمثله في جلسة النظر في الدعوى.
    The author then issued a written authority to his lawyer to represent him in the court hearing. UN وأصدر صاحب البلاغ بعدئذ توكيلاً كتابياً لمحاميه كي يمثله في جلسة النظر في الدعوى.
    A physical person may, however, authorize a relative to represent him or her in such proceedings. UN ومع ذلك يمكن لشخص طبيعي أن يوكل أحد أقاربه لتمثيله في هذه المناقشات.
    He adds that he was denied legal assistance in his appeal proceedings, as the lawyer refused to continue to represent him. UN ويضيف أنه قد حُرم من المساعدة القانونية في دعاوى الاستئناف لأن المحامي رفض مواصلة تمثيله.
    Upon contacting the barrister who, according to the author, had agreed to represent him, she was told that he was not in charge of the appeal; UN ولدى اتصالها بالمحامي الذي أبلغها مقدم البلاغ بموافقته على تمثيله قال لها المحامي إنه لم يكلف بالاستئناف؛
    In addition, Mr. Mesli has since provided a power of attorney signed by Ali Benhadj, who explicitly and clearly authorizes Mr. Mesli to represent him before the Committee. UN وعلاوة على ذلك، قدم السيد مسلي بعدئذ توكيلاً وقعه علي بن حاج، يخوله صراحة وبشكل قاطع تمثيله أمام اللجنة.
    Upon contacting the barrister who, according to the author, had agreed to represent him, she was told that he was not in charge of the appeal. UN ولدى اتصالها بالمحامي الذي أبلغها صاحب البلاغ بموافقته على تمثيله قال لها المحامي إنه لم يكلف بالاستئناف.
    He states that he has been unsuccessful in finding an attorney willing to represent him on a pro bono basis. UN ويوضح أنه لم ينجح في الحصول على محام يرغب في تمثيله حبا في الخير.
    He states that he has been unsuccessful in finding an attorney willing to represent him on a pro bono basis. UN ويوضح أنه لم ينجح في العثور على محام يرغب في تمثيله حبا في الخير.
    I'm sorry about your father, Clark, but I'm afraid I can't represent him. Open Subtitles يؤسفني ماحدث لأبيك كلارك ولكني لا أستطيع تمثيله
    Although Abdul Wahid attended the meeting, Minni Minawi did not, but sent a delegation to represent him. UN وعلى الرغم من حضور السيد عبد الواحد الاجتماع فإن السيد ميناوي لم يحضره، بل أرسل وفداً يمثله.
    During the prosecution stage, on 10 October 2012, Chen Kegui filed an application requesting the same two legal aid lawyers to represent him, and he met with them the same day. UN وخلال مرحلة الملاحقة القضائية، قدم تشين كيغوي، في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2012، طلبا بأن يمثله المحاميان نفسهما المعينان له في إطار المساعدة القضائية، والتقى بهما في اليوم ذاته.
    Subject to article 7 of these rules, he or she may designate a staff member of the United Nations or one of the specialized agencies so to represent him, or may be represented by counsel authorized to practice in any country a member of the organization concerned. UN ويجوز له، رهنا بأحكام المادة 7 من هذه اللائحة، أن يكلف موظفا من الأمم المتحدة أو من إحدى الوكالات المتخصصة بتمثيله، أو أن يمثله محام مصرح له بمزاولة المهنة في أي بلد عضو في المنظمة المعنية.
    3.3 Counsel also argues that the author's privately retained counsel did not represent him properly. UN ٣-٣ كما تزعم المحامية بأن المحامي الذي كان مكلفا بالدفاع عن مقدم البلاغ لم يمثله على النحو الصحيح.
    During the court trial, the family hired a new lawyer to represent him. UN ووكلت الأسرة محامياً جديداً لتمثيله أثناء المحاكمة.
    His Excellency President Mahmoud Abbas, Chairman of the Executive Committee of the Palestine Liberation Organization and President of the Palestinian National Authority, asked me to represent him at this meeting and to read out his message to the Committee on the occasion of the International Day of Solidarity with the Palestinian People. UN لقد طلب مني فخامة الرئيس محمود عباس أن أمثله وأقرأ عليكم رسالته في هذه المناسبة.
    Mr. Sedljar is submitting the communication on his own behalf and on behalf of Mr. Lavrov, who has authorized Mr. Sedljar to represent him. UN ويقدم السيد سيدليار البلاغ بالأصالة عن نفسه وبالنيابة عن السيد لافروف، الذي أذن للسيد سيدليار بتمثيله.
    He's being bombarded by lawyers wanting to represent him. Open Subtitles لقد أُحيط بالمحامين الذين يريدون الدفاع عنه.
    On 12 August 2003, Mr. Lyashkevich's depositions were verified at the crime scene, in the presence of a new lawyer, retained privately that same day by Mr. Lyashkevich to represent him. UN وفي 12 آب/أغسطس 2003، جرى التحقق من إفادات السيد لياشكيفيتش في مسرح الجريمة، بحضور محام جديد استعان به السيد لياشكيفيتش في اليوم نفسه بصفة خاصة ليمثله.
    He's lost his lawyer, so he's asking us to represent him. Open Subtitles محاميه تخلّى عنه لذا يريدنا ان نمثله
    8.2 As regards the author's representation at the preliminary hearing, the State party notes that the author was free to protest if he had not wanted the counsel of his co-accused to represent him but did not do so. UN ٨-٢ وفيما يتعلق بتمثيل صاحب البلاغ في التحقيق اﻷولي تلاحظ الدولة الطرف أن الحرية كانت متوفرة لصاحب البلاغ للاعتراض في حالة عدم رغبته في أن يمثله محامي شريكه في الاتهام، لكنه لم يفعل ذلك.
    But he wants me to represent him. Open Subtitles لكنه يريدني ان امثله
    From this list he has to select three counsel whom he wishes to represent him. UN ويتعين على ذلك الشخص أن يختار من هذه القائمة ثلاثة محامين يود أن يمثلوه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more