"represent more than" - Translation from English to Arabic

    • تمثل أكثر من
        
    • يمثلون أكثر من
        
    • بتمثيل أكثر من
        
    • يمثلون ما يزيد
        
    • تمثل ما
        
    I think that all the detailed measures clearly indicated in those two declarations are enough, and represent more than confidence-building measures. UN وأعتقد أن كل التدابير المفصلة والموضحة في هذين الإعلانين كافية، وهي تمثل أكثر من تدابير بناء الثقة.
    This region continues to represent more than 60 per cent of the total posts under this category. UN وما زالت هذه المنطقة تمثل أكثر من 60 في المائة من إجمالي الوظائف في هذه الفئة.
    This region continues to represent more than 60 per cent of the total posts under this category. UN وما زالت هذه المنطقة تمثل أكثر من 60 في المائة من إجمالي الوظائف في هذه الفئة.
    They represent more than 35 per cent of the total population. UN فهم يمثلون أكثر من ٣٥ في المائة من العـــدد اﻹجمالي للسكان.
    147. Guardians are permitted to represent more than 25 people with disabilities. UN 147- ويُسمح للأوصياء بتمثيل أكثر من 25 شخصاً من الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Farmers, who represent more than half the workforce, are suffering severely. UN ويعاني المزارعون الذين يمثلون ما يزيد على نصف القوة العاملة معاناة شديدة.
    Governments can also invest in the retrofitting of public buildings, which represent more than half of the total building stock, which, it is estimated, will consume 40 per cent of global energy by 2030; UN ويمكن للحكومات أيضا أن تستثمر في إعادة تجهيز المباني العامة، التي تمثل أكثر من نصف مجموع رصيد المباني، والتي يقدر أنها ستستهلك 40 في المائة من الطاقة العالمية بحلول عام 2030؛
    We also know that the principal victims of poverty are women, since they represent more than 70 per cent of the disinherited of the Earth. UN ونحن نعلم أن المرأة هي الضحية اﻷولى للفقر إذ أنها تمثل أكثر من ٧٠ في المائة من المحرومين على وجه اﻷرض.
    It works with international brands and retailers, various trade unions that represent more than 15 million workers and NGOs. UN وهي تعمل مع الشركات صاحبة الأسماء التجارية وتجار التجزئة على الصعيد الدولي، ونقابات مختلفة تمثل أكثر من 15 مليون عامل، ومنظمات غير حكومية.
    However, it was added that the use of those invoices in the European Union was still limited, as they did not represent more than 10 per cent of the total amount of invoices issued even in more technology-prone countries. UN ولكن أضيف أنَّ استخدام هذه الفواتير في الاتحاد الأوروبي لا يزال محدودا، إذ لا تمثل أكثر من 10 في المائة من المقدار الإجمالي للفواتير المُصدرَة، حتى في البلدان الأكثر نزوعا نحو التكنولوجيا.
    Households with 4 or more members are mainly those consisting of married couples with two or more children, which represent more than 1/4 of total households. UN والأسرة المعيشية التي تضم أربعة أفراد أو أكثر تتمثل أساساً في تلك المؤلفة من زوجين وابنين أو أكثر، وهذه تمثل أكثر من ربع مجموع الأسر المعيشية.
    In addition, screening and prevention for other cancers also concern women since they represent more than 80% of the cases of cancer mortality. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن الكشف عن الأنواع الأخرى من السرطان والوقاية منها مسألة تتصل بالنساء أيضا، حيث إن هذه الأنواع تمثل أكثر من 80 في المائة من حالات الوفاة بالسرطان.
    In most LDCs, women, who represent more than half of the population, are not fully integrated into the development process and do not enjoy rights and access to resources commensurate with their contribution and potential. UN ففي معظم أقل البلدان نمواً فإن المرأة، التي تمثل أكثر من نصف السكان، غير مدمجة تماماً في عملية التنمية ولا تتمتع بحقوق وإمكانية للحصول على الموارد تتناسب مع إسهامها وإمكاناتها.
    - Women represent more than half of the population, namely 51.2 percent in the towns and 50.4 percent in the rural areas; UN - المرأة تمثل أكثر من نصف السكان، أي ٥١,٢ في المائة في الوسط الحضري و ٥٠,٤ في المائة في الوسط الريفي،
    The growth in exports observed post-Monterrey can also be explained by the global upward trend in demand for oil and non-oil natural resources since these represent more than 70 per cent of Africa's total exports. UN ويمكن تفسير النمو الملحوظ للصادرات في مرحلة ما بعد مونتيري بالاتجاه التصاعدي العالمي في الطلب على النفط والموارد الطبيعية غير النفطية، التي تمثل أكثر من 70 في المائة من مجموع صادرات أفريقيا.
    Liberia, Lesotho, the Gambia and Seychelles are highly vulnerable to reductions in workers' remittances because inflows represent more than 10 per cent of their gross domestic product (GDP). UN وتتسم كل من سيشيل وغامبيا وليبريا وليسوتو بالضعف الشديد إزاء الانخفاضات في تحويلات العاملين لأن التدفقات الداخلة تمثل أكثر من 10 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي.
    Workers in the rural or urban informal economy represent more than 80% of all workers. UN 350 - والعاملون بالقطاع غير النظامي بالريف والحضر يمثلون أكثر من 80 في المائة من مجموع العاملين.
    If 25 people were driven out, then, with a normal rate of population growth - between 1 and 2 per cent - they would today represent more than 1,500 people. UN لو كان ٢٥ فردا طردوا منها، إذن ، وبمعدل نمو سكاني طبيعي - وهو ما بين ١ و ٢ في المائة - لكانوا اليوم يمثلون أكثر من ١ ٥٠٠ فرد.
    148. The Protection of Elderly Persons Act was passed in 2005 with a view to providing protection from abuse and neglect to elderly persons who represent more than 10 per cent of the population and many of whom have one type of disability or another. UN 148- وصدر قانون حماية المسنين في عام 2005 بهدف توفير الحماية من سوء المعاملة والإهمال للمسنين الذين يمثلون أكثر من 10 في المائة من السكان، والذين يعاني كثيرون منهم من نوع أو آخر من أنواع الإعاقة.
    It was alleged that it was fairly common practice in rural Mexico for a single attorney to represent more than one defendant in a criminal case. UN وادعي أنه من الممارسات العادية نوعاً ما في المناطق الريفية في المكسيك أن يقوم محام واحد بتمثيل أكثر من شخص واحد من المدعى عليهم في قضايا جنائية.
    148. General Service staff, who represent more than one half of the Organization's workforce, constitute a significant proportion of the human resources assets available to the Organization to carry out its ever-growing mandates. UN 148 - يشكل موظفو فئة الخدمات العامة، الذين يمثلون ما يزيد على نصف القوة العاملة في المنظمة، نسبة كبيرة من إمكانيات الموارد البشرية المتاحة للمنظمة من أجل تنفيذ ولاياتها المتنامية دوما.
    The Declaration offers an interesting basis for the recognition of the rights of peasants and other people working in rural areas, elaborated by an organization that brings together 148 organizations in 69 countries and is estimated to represent more than 200 millions peasants, smallholder farmers, agricultural workers, indigenous people, peasant women and landless people worldwide. UN ويوفر الإعلان أساساً مهماً للاعتراف بحقوق الفلاحين وغيرهم من العاملين في المناطق الريفية. وقد أعدته مؤسسة تتألف من 148 منظمة في 69 بلداً، وهي تمثل ما يقدر ﺑ 200 مليون فلاح ومزارع صغير وعامل زراعي ومنتم للشعوب الأصلية وفلاّحات وأشخاص بلا أرض في أنحاء العالم قاطبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more