"represent the best" - Translation from English to Arabic

    • تمثل أفضل
        
    • يمثل أفضل
        
    • تمثّل أفضل
        
    It was stressed by many participants that the international security arrangements represent the best guarantee for peace and the non-resumption of hostilities. UN وأكد عدة مشاركين أن الترتيبات الأمنية الدولية تمثل أفضل ضمان للسلام وعدم استئناف أعمال القتال.
    These efforts represent the best assurance we have that the twenty-first century will be free from the scourge of chemical weapons. UN فهذه الجهود تمثل أفضل ضمان لنا لتحرير القرن الحادي والعشرين من ويلات الأسلحة الكيميائية.
    They represent the best international accounting practices of more than 30 Governments and a number of international organizations. UN وهي تمثل أفضل الممارسات المحاسبية الدولية لدى أكثر من 30 حكومة وعدد من المنظمات الدولية.
    We cannot keep sending Blue Helmets to areas of conflict as a sign of hope for civil society, when the truth is that perhaps they do not represent the best way to achieve peace. UN ولا يمكننا الاستمرار في إرسال ذوي الخوذ الزرق إلى مناطق الصراع كعلامة لبث الأمل لدى المجتمع المدني، بينما الحقيقة أن هذا العمل، ربما لا يمثل أفضل وسيلة لتحقيق السلام.
    Regarding weapons, she favoured option 3, which seemed to represent the best reflection of customary international humanitarian law. UN وفيما يتعلق باﻷسلحة ، قالت انها تحبذ الخيار ٣ الذي يبدو أنه يمثل أفضل انعكاس للقانون الانساني الدولي العرفي .
    The budgets approved by the Executive Board represent the best estimates of expenditure to be incurred; actual expenditure is incurred only when sufficient income is projected to be available. UN والميزانيات التي يعتمدها المجلس التنفيذي تمثّل أفضل تقديرات النفقات التي يتم تكبّدها أما النفقات الفعلية فلا يتم تكبّدها إلاّ عندما تتوافر لتغطيتها الإيرادات الكافية المتوقّعة.
    They represent the best available information the Commission was able to gather on this difficult element of the inquiry within the time available. UN إذ إنها تمثل أفضل معلومات تسنى للجنة تجميعها عن هذا العنصر الصعب من مهمة تقصي الحقائق في إطار الزمن المتاح.
    We are also agreed that democracy, good governance and accountability represent the best form of leadership. UN ونحن متفقون أيضا على أن الديمقراطية والحكم الرشيد وتحمﱡل المسؤولية تمثل أفضل أسلوب للقيادة.
    Despite recurrent setbacks, multilateralism remains a global public good to be supported and upheld, and continues to represent the best guarantee for all countries against protectionism and discrimination. UN ورغم الانتكاسات المتكررة، تظل تعددية الأطراف منفعة عامة عالمية يجب دعمها ومساندتها، وهي لا تزال تمثل أفضل ضمان لجميع البلدان ضد سياسات الحماية وضد التمييز.
    You represent the best people from a large pool of multi-agency candidates. Open Subtitles كنت تمثل أفضل الناس من بين مجموعة كبيرة من المرشحين من وكالات متعددة.
    Each of you has been individually selected because you represent the best fighting style in your specialized field. Open Subtitles كل واحد منكم تم إختياره على حدة لأنك تمثل أفضل أسلوب للقتال فى مجالك المميز
    Each of you has been individually selected because you represent the best fighting style in your specialized field. Open Subtitles كل واحد منكم تم إختياره على حدة لأنك تمثل أفضل أسلوب للقتال فى مجالك المميز
    The fact that these two scenarios on aggregate gave virtually the same results provides assurance that the estimates represent the best possible prediction at the current point in time. UN وكان انتهاء هذين السيناريوهين إجمالاً إلى نفس النتائج تقريباً بمثابة تأكيد بأن التقديرات تمثل أفضل ما يمكن التنبؤ به في اللحظة الراهنة.
    We believe that global partnerships among States, international organizations, civil society and the private sector represent the best form of cooperation for facing those and any other challenges. UN ونرى أن الشراكات العالمية بين الدول والمنظمات الدولية والمجتمع المدني والقطاع الخاص، تمثل أفضل شكل للتعاون من أجل مواجهة تلك التحديات وغيرها.
    It is disappointing that some actors still believe that coups, not dialogue, are the solution to whatever grievances they may have or that they represent the best means of attaining power. UN ومما يخيب الآمال أن بعض الفاعلين ما زالوا يعتقدون أن الانقلابات وليس الحوار هي الحل لأي من المظالم التي قد يشكون منها أو أنها تمثل أفضل السبل للوصول إلى السلطة.
    They represent the best avenue for increasing forest productivity of fibre and they allow other aspects of sustainability, such as conservation of biological diversity, to be better supported through the fact that these lands offset demands for wood. UN فهي تمثل أفضل وسيلة لزيادة إنتاجية الغابات من الألياف وتتيح إمكانية تحقيق جوانب أخرى للاستدامة، مثل حفظ التنوع البيولوجي، الذي يدعم على نحو أفضل من خلال موازنة هذه الأراضي للطلب على الأخشاب.
    Global reporting on the millennium development goals is based on 48 internationally agreed indicators that represent the best use of data sources validated by specialized international organizations. UN ويستند الإبلاغ العالمي عن الأهداف الإنمائية للألفية إلى 48 مؤشرا اتفق عليها على الصعيد الدولي تمثل أفضل استخدام لمصادر البيانات التي تتحقق منظمات دولية متخصصة من صحتها.
    Negotiating outcomes will greatly improve the development effectiveness of water and energy projects by eliminating unfavourable projects at an early stage, and by offering as a choice only those options that key stakeholders agree represent the best ones to meet the needs in question. UN ومن شأن التفاوض حول النتائج إدخال تحسين كبير على فعالية وضع مشاريع المياه والطاقة وذلك بالتخلص من المشاريع غير الملائمة في مرحلة مبكرة، كما أن عرض الخيارات التي يتفق عليها أصحاب المصلحة الرئيسيون وحدها يمثل أفضل فرصة للوفاء بالاحتياجات المطلوبة.
    Where a comprehensive settlement to a conflict has been reached the deployment of a multidisciplinary peacekeeping operation may well represent the best chance to establish peace and build a foundation for lasting development, based on respect for human rights and the rehabilitation of civic institutions. UN وحيثما يتم التوصل إلى تسوية شاملة لنزاع ما، فإن نشر عملية متعددة التخصصات لحفظ السلام قد يمثل أفضل فرصة ﻹقرار السلام وبناء قاعدة للتنمية الدائمة تقوم علـى احتـرام حقـوق اﻹنسـان ورد الاعتبـار إلــى المؤسسات المدنية.
    “the deployment of a multidisciplinary peacekeeping operation may well represent the best chance to establish peace and build a foundation for lasting development, based on respect for human rights and the rehabilitation of civic institutions.” (ibid.) UN " إن نشر عملية متعددة التخصصات لحفظ السلام قد يمثل أفضل فرصة ﻹقرار السلام وبناء قاعدة للتنمية الدائمة تقوم على احترام حقوق اﻹنسان ورد الاعتبار إلى المؤسسات المدنية " . )المرجع نفسه(
    The paper concludes that failure to halt the AIDS epidemic will jeopardize progress on a broad range of MDGs and that new prevention technologies, including vaccines and microbicides, represent the best hope for controlling the epidemic. UN واتنتهت الوثيقة إلى أن الإخفاق في مكافحة وباء الإيدز سوف يهدد التقدّم في طائفة كبيرة من الأهداف الإنمائية للألفية وأن التكنولوجيات الوقائية الجديدة، ومن بينها اللقاحات ومبيدات الميكروبات، تمثّل أفضل أمل للسيطرة على الوباء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more