"represent the views" - Translation from English to Arabic

    • تمثل آراء
        
    • يعرضوا آراء
        
    • تمثل وجهات نظر
        
    • تمثيل وجهات نظر
        
    • تعبر عن آراء
        
    • يمثلون وجهات نظر
        
    • ممثلة ﻵراء
        
    • تمثل الآراء
        
    They do not represent the views of the Council as such, and naturally each report reflects in some respects the individual perceptions of each President. UN وهذه التقارير، بهذه الصفة، لا تمثل آراء المجلس، فمن الطبيعي أن يعكس كل تقرير في بعض جوانبه التصورات الشخصية لكل رئيس.
    It should not be considered to represent the views of the Security Council or its members. UN ولا ينبغي أن ينظر إليها على أنها تمثل آراء مجلس اﻷمن أو أعضائه.
    Affirmative action measures may also be needed to ensure that they represent the views and interests of the poorest and most excluded members of society. UN وقد يتطلب الأمر أيضا اتخاذ إجراءات تصحيحية للتأكد من أنها تمثل آراء أشد أفراد المجتمع فقرا وتعرضا للإقصاء ومصالحهم.
    In addition, invited international non-governmental organizations may attend the session as observers and represent the views of their organizations on matters where the organization concerned has expertise or international experience so as to facilitate the deliberations at the session. UN وإضافةً إلى ذلك، يجوز لممثلي المنظمات الدولية غير الحكومية المدعوَّة أن يحضروا الدورة كمراقبين وأن يعرضوا آراء منظماتهم بشأن المسائل التي تمتلك فيها المنظمة المعنية خبرة فنية أو تجربة دولية، بما ييسر المداولات في الدورة.
    They represent the views of diverse sectors of society and offer unique expertise and experience at global and grassroots levels. UN فهي تمثل وجهات نظر قطاعات مختلفة من المجتمع وتتيح خبرة وتجربة فريدتين من نوعهما على الصعيدين العالمي والمحلي.
    As a member of the bureau of the Asian group of the preparatory committee, Japan had endeavoured, together with India, to represent the views of Asia in the preparatory process. UN وأضافت أن اليابان، بوصفها عضواً في مكتب المجموعة اﻵسيوية للجنة التحضيرية، سعت، بالاشتراك مع الهند، إلى تمثيل وجهات نظر آسيا في العملية التحضيرية.
    While this organization purports to represent the views of the refugees, there is no evidence to suggest that this is the case in reality. UN وعلى الرغم من ادعاء هذه المنظمة أنها تعبر عن آراء اللاجئين، فإن ما من دليل يوحي بأن هذا هو واقع الحال.
    Regional representation must never remain the province of a single country, and the votes of regional members should represent the views of all the nations of the region, although ultimately the vote cast is that of the country actually represented in the Council. UN فلا يجب على اﻹطلاق أن تبقي التمثيل اﻹقليمي حكرا على بلد وحيد، وأصوات اﻷعضاء اﻹقليميين يجب أن تمثل آراء جميع دول المنطقة المعنية برغم أن الصوت المطروح في النهاية صوت البلد الممثل فعليا في المجلس.
    First, the relatively low response rates from the stakeholder and Member State surveys mean that the results could not be generalized to represent the views of the Department's stakeholders and the Member States as a whole. UN أولها، أن الانخفاض النسبي في معدل الردود على الاستبيانات من جانب أصحاب المصلحة والدول الأعضاء يعني أنه لن يمكن تعميم النتائج باعتبارها تمثل آراء أصحاب المصلحة والدول الأعضاء ككل.
    It was cautioned that a limiting factor was that the Statistical Commission tended to represent the views of the national statistical offices rather than national statistical systems. UN وأشير إلى عامل يحد من فعالية اللجنة الإحصائية، هو أنها عادة ما تمثل آراء المكاتب الإحصائية الوطنية بدلا من تمثيل النظم الإحصائية الوطنية.
    The Commission also reconfirmed the general understanding that its members participated in international conferences and seminars and published articles in scientific periodicals and magazines in their personal capacity, and that their views did not represent the views of the Commission. UN وأكدت اللجنة أيضا الفهم العام بأن أعضاءها يشاركون بصفتهم الشخصية في المؤتمرات الدولية والحلقات الدراسية والمقالات المنشورة في الدوريات والمجلات العلمية وأن آراءهم لا تمثل آراء اللجنة.
    However, other groups of Croat citizens of Serbian origin who also claim to represent the views of the Serb community in Gorski Kotar have expressed their satisfaction with the government authorities. UN بيد أن هناك جماعات أخرى من المواطنين الكروات المنتمين إلى أصل صربي، تدعي أيضا انها تمثل آراء مجتمع الصرب في غورسكي كوتار، وهذه الجماعات أعربت عن ارتياحها تجاه السلطات الحكومية.
    However, other groups of Croat citizens of Serbian origin who also claim to represent the views of the Serb community in Gorski Kotar have expressed their satisfaction with the government authorities. UN بيد أن هناك جماعات أخرى من المواطنين الكروات المنتمين إلى أصل صربي، تدعي أيضا انها تمثل آراء مجتمع الصرب في غورسكي كوتار، وهذه الجماعات أعربت عن ارتياحها تجاه السلطات الحكومية.
    This article in the draft rules has not been thoroughly discussed by the working group, and therefore can not represent the views of member States. UN ذلك أن هذه المادة من مشروع القواعد لم يناقشها الفريق العامل مناقشة مستفيضة، وبالتالي لا يمكن أن تمثل آراء الدول الأعضاء.
    In addition, invited international non-governmental organizations may attend the session as observers and represent the views of their organizations on matters where the organization concerned has expertise or international experience so as to facilitate the deliberations at the session. UN وإضافة إلى ذلك، يجوز لممثلي المنظمات الدولية غير الحكومية أن يحضروا الدورة كمراقبين وأن يعرضوا آراء منظماتهم بشأن المسائل التي تمتلك فيها المنظمة المعنية خبرة فنية أو تجربة دولية، بما ييسر مداولات الدورة.
    In addition, invited international non-governmental organizations may attend the session as observers and represent the views of their organizations on matters where the organization concerned has expertise or international experience so as to facilitate the deliberations at the session. UN وإضافة إلى ذلك، يجوز لممثلي المنظمات الدولية غير الحكومية المدعوة أن يحضروا الدورة كمراقبين وأن يعرضوا آراء منظماتهم بشأن المسائل التي تمتلك فيها المنظمة المعنية خبرة فنية أو تجربة دولية، بما ييسر مداولات الدورة.
    In addition, invited international non-governmental organizations may attend the session as observers and represent the views of their organizations on matters where the organization concerned has expertise or international experience so as to facilitate the deliberations at the session. UN وإضافةً إلى ذلك، يجوز لممثلي المنظمات الدولية غير الحكومية المدعوَّة أن يحضروا الدورة بصفة مراقب وأن يعرضوا آراء منظماتهم بشأن المسائل التي تمتلك فيها المنظمة المعنية خبرة فنية أو تجربة دولية، بما ييسِّر المداولات في الدورة.
    They represent the views of diverse sectors of society and offer unique expertise and experience at global and grassroots levels. UN فهي تمثل وجهات نظر قطاعات مختلفة من المجتمع وتتيح خبرة وتجربة فريدتين من نوعهما على الصعيدين العالمي والمحلي.
    Governments should actively encourage and support coalitions that represent the views of parliamentarians, the judiciary, religious communities, educators, the media, professional associations, the private sector, NGOs and children themselves. UN وينبغي لها أن تشجع وتؤيد بنشاط التحالفات التي تمثل وجهات نظر البرلمانيين واﻷوساط القضائية والدينية والمربين ووسائط اﻹعلام والرابطات المهنية والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية واﻷطفال أنفسهم.
    The term " independent member of Parliament " was inappropriate in Viet Nam, insofar as all deputies were independent, having to represent the views of voters and not of the Party. UN وتعبير " عضو مستقل من أعضاء البرلمان " يعتبر تعبيراً غير مناسب في فييت نام حيث إن جميع النواب مستقلون وعليهم تمثيل وجهات نظر الناخبين وليس الحزب.
    This paper was drafted by consultants and does not necessarily represent the views of the UNCCD. UN وقد قام خبراء استشاريون بإعداد هذه الوثيقة، وهي بالتالي لا تعبر عن آراء أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Bureau members, first and foremost, represent the views of their regional groups and their actions should therefore at all times fully reflect this. UN فأعضاء المكتب إنما يمثلون وجهات نظر مجموعاتهم الإقليمية وبالتالي فإن ما يقومون به ينبغي أن يعكس هذه الحقيقة دائماً.
    It is of fundamental importance, therefore, to explore every possibility to ensure that decisions of the Council represent the views of the general membership. UN لذلك، يصبح من اﻷهميــة البالغــة تقصي كل سبيل ممكن لكفالة أن تكون قرارات المجلس ممثلة ﻵراء مجموع الدول اﻷعضاء.
    41. In practice, 50 newspapers are published in the Sudan. Of these, 27 are entirely political and represent the views of the State, 13 are sports newspapers, 6 are social newspapers and 4 deal variously with economic affairs, entertainment and advocacy. UN 41- من حيث الممارسة العملية تصدر في السودان عدد 50 صحيفة منها 27 صحيفة سياسية شاملة تمثل الآراء السياسية المختلفة بالدولة، 13 صحيفة رياضية، 6 صحف اجتماعية و4 صحف متنوعة بين اقتصادية وترفيهية ودعوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more