"representative added" - Translation from English to Arabic

    • وأضاف الممثل
        
    • وأضاف ممثل
        
    • أضاف ممثل
        
    • وأضافت ممثلة
        
    The Representative added that his Government would welcome capacity building assistance. UN وأضاف الممثل أن حكومته ترحِّب بالمساعدة في مجال بناء القدرات.
    The Representative added that, to date, MINUK had provided only promises without a follow-up. UN وأضاف الممثل أن بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو لم تقدم إلا وعوداً دون متابعة.
    The Representative added that the Democratic Republic of the Congo is willing to host initiatives that benefit the environment in Africa and beyond. UN وأضاف الممثل أن جمهورية الكونغو الديمقراطية ترغب في استضافة مبادرات تفيد البيئة في أفريقيا والمناطق الأخرى.
    One Representative added that it should be non-punitive and non-adversarial. UN وأضاف ممثل آخر أنها يجب ألا تكون عقابية أو عدائية.
    One Representative added that it should be nonpunitive and non-adversarial. UN وأضاف ممثل آخر أنها يجب ألا تكون عقابية أو عدائية.
    In that context one Representative added that the instrument's objectives should be in line with the obligations that parties would have under the instrument. UN وفي ذلك السياق، أضاف ممثل واحد أن أهداف الصك يجب أن تتسق مع الالتزامات الواقعة على الأطراف بموجب الصك.
    Another Representative added that it was counterproductive to raise problems and questions and then refuse to discuss them. UN وأضافت ممثلة أن الأمر الذي يفضي إلى نتائج عكسية هو إثارة المشاكل والأسئلة ثم رفض مناقشتها.
    The Special Representative added that he had declined the Secretary-General’s offer to delegate to him the authority for calling in air strikes. UN وأضاف الممثل الخاص أنه رفض عرض اﻷمين العام بتفويض السلطة إليه فيما يتعلق بطلب الضربات الجوية.
    The Permanent Representative added that the results of the current process of reform of the mechanisms and methods of work of the Commission remained unknown and uncertain. UN وأضاف الممثل الدائم أن نتائج العملية الجارية لاصلاح آليات اللجنة وأساليب عملها لا تزال غير معروفة وغير يقينية.
    The Representative added that the Government of Nicaragua accepted the concepts of reproductive rights and reproductive health and considered that abortion was not a component of those rights. UN وأضاف الممثل أن حكومة نيكاراغوا تؤيد مفهومي الحقوق الإنجابية والصحة الإنجابية، وتعتبر أن الإجهاض ليس عنصرا من عناصرها.
    The Representative added that the recommended date should be respected, as no time would ever be considered as perfect for its implementation. UN وأضاف الممثل بأنه ينبغي احترام التاريخ المقترح، لأنه لن يكون هناك على الإطلاق موعد زمني مثالي لبلوغه.
    The Representative added that the cost of gathering information should be acceptable and coordination with existing monitoring programmes promoted. UN وأضاف الممثل بأن تكاليف جمع المعلومات يجب أن تكون مقبولة، كما ينبغي تشجيع التنسيق مع برامج الرصد القائمة.
    The Special Representative added that the responsibility to respect human rights requires that business enterprises: UN وأضاف الممثل الخاص أن المسؤولية عن احترام حقوق الإنسان تتطلب أن تقوم المؤسسات التجارية بما يلي:
    The Special Representative added that the responsibility to respect human rights requires that business enterprises: UN وأضاف الممثل الخاص أن المسؤولية عن احترام حقوق الإنسان تتطلب أن تقوم المؤسسات التجارية بما يلي:
    One Representative added that it should be nonpunitive and non-adversarial. UN وأضاف ممثل آخر أنها يجب ألا تكون عقابية أو عدائية.
    One Representative added that the translation of flagship reports into French was often, but not always, delayed. UN وأضاف ممثل أن ترجمة التقارير الرئيسية إلى الفرنسية تتأخر غالبا، وليس دائما.
    One Representative added that synergies should also be developed among the three conventions, the Montreal Protocol and the proposed instrument on mercury. UN وأضاف ممثل واحد قائلاً أن من الضروري تطوير علاقات التآزر فيما بين الاتفاقيات الثلاث وبروتوكول مونتريال وصك الزئبق المقترح.
    Another Representative added that the role of the family should be viewed with full respect for the religion, values, customs, habits and culture of each country or society. UN وأضاف ممثل آخر أن دور الأسرة ينبغي أن ينظر إليه مع الاحترام الكامل للدين والقيم والتقاليد والعادات والثقافة الخاصة بكل قطر أو مجتمع.
    In that connection, the UNAIDS Representative added that, as in Armenia, increases in STDs, drug use and HIV infections had also been observed in Azerbaijan. UN وفي هذا الصدد، أضاف ممثل برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز أنه قد لوحظت بأذربيجان، كما سبق أن لوحظ بأرمينيا، أن ثمة زيادات في انتشار اﻷمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي، واستعمال المخدرات، وحالات اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    One Representative added that, while she supported the conclusions, there was a need for further guidance on the matter. UN وأضافت ممثلة بأنها تؤيد هذه النتائج التي خلُص إليها التحليل، ترى أن هناك حاجة إلى المزيد من التوجيه بشأن هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more