Furthermore, the representative explained that preliminary investigations were carried out by a legally qualified official of the Department of Public Prosecutions. The record of the investigation was then transmitted to the Attorney General. | UN | وفضلا عن ذلك، فقد أوضح الممثل أن التحقيقات اﻷولية يضطلع بها موظف مؤهل تأهيلا قانونيا من ادارة الادعاء العام وبعد ذلك يحال محضر التحقيق الى المدعي العام. |
302. In connection with article 5 of the Convention, the representative explained that, in the Canadian Criminal Code, the offence of torture was subject to universal jurisdiction. | UN | ٣٠٢ - وفيما يتصل بالمادة ٥ من الاتفاقية، أوضح الممثل أن جرم التعذيب في القانون الجنائي الكندي يخضع للقضاء العالمي. |
449. With reference to article 10 of the Convention, the representative explained that prison officials, members of the Guardia Civil and medical doctors were given human rights courses especially concerning the prohibition of torture. | UN | ٤٤٩ - وفيما يتعلق بالمادة ١٠ من الاتفاقية، أوضح الممثل أن مسؤولي السجن وأعضاء " الحرس الوطني " واﻷطباء يحضرون دورات عن حقوق اﻹنسان ولا سيما فيما يتعلق بحظر التعذيب. |
The representative explained that this three-pronged strategy was beginning to show encouraging results. | UN | وأوضح الممثل أن هذه الاستراتيجية ذات الفروع الثلاثة بدأت تظهر نتائج مشجعة. |
Another representative explained that his country would contact pharmaceutical companies to undertake an inventory of all CFC stocks. | UN | وأوضح ممثل آخر أن بلده سيتصل بشركات تصنيع المواد الصيدلانية لإجراء حصر لجميع مخزونات مركبات الكربون الكلورية فلورية. |
Yet, as the Government representative explained at the last session of the Partnership for Peace in Burundi, the country's authorities were still waiting for FNL candidates who fit the profiles of the proposed posts. | UN | مع ذلك، وكما أوضح ممثل الحكومة في آخر دورة للشراكة من أجل السلام في بوروندي، لا تزال سلطات البلد تنتظر مرشحين من جبهة التحرير الوطني ينطبق عليهم توصيف الوظائف المقترحة. |
The representative explained that family planning had negative effects on the population. | UN | ومع ذلك، أوضحت الممثلة أن لتنظيم اﻷسرة آثارا سلبية على السكان. |
464. The representative explained that currently no change in traditional practices and customs was foreseen in any programmes. | UN | ٤٦٤ - أوضح الممثل بأنه ليس من المتوقع حاليا في أي من البرامج حدوث أي تغيير في الممارسات واﻷعراف التقليدية. |
125. In response to the questions of a member the representative explained the reasons for restricted freedom of movement between the mainland and the Jaffna peninsula and expressed his Government's determination to improve the situation. | UN | ١٢٥ - وردا على اﻷسئلة التي أثارها أحد اﻷعضاء، أوضح الممثل اﻷسباب التي أدت إلى الحد من حرية التنقل ما بين البر الرئيسي وشبه جزيرة جفنة، وأعرب عن عزم حكومته على تحسين هذه الحالة. |
125. In response to the questions of a member the representative explained the reasons for restricted freedom of movement between the mainland and the Jaffna peninsula and expressed his Government's determination to improve the situation. | UN | ١٢٥ - وردا على اﻷسئلة التي أثارها أحد اﻷعضاء، أوضح الممثل اﻷسباب التي أدت إلى الحد من حرية التنقل ما بين البر الرئيسي وشبه جزيرة جفنة، وأعرب عن عزم حكومته على تحسين هذه الحالة. |
151. Concerning article 4 of the Convention, the representative explained that the purpose of requiring the Attorney General's consent before proceedings could be brought under the Crimes of Torture Act was to prevent abuses but that, in the case of torture, proceedings under that Act were mandatory. | UN | ١٥١ - وفيما يتعلق بالمادة ٤ من الاتفاقية، أوضح الممثل أن الغاية من اشتراط موافقة النائب العام قبل الشروع في تحريك الدعوى بموجب قانون جرائم التعذيب، تتمثل في منع التجاوزات ولكنه من الملزم عندما يتعلق اﻷمر بحالة تعذيب اتباع الاجراءات التي ينص عليها هذا القانون. |
198. In respect of article 4 of the Convention, the representative explained that the period of imprisonment for a person found guilty of torture varied from a minimum of three years up to a maximum of seven years. | UN | ١٩٨ - وبشأن المادة ٤ من الاتفاقية، فقد أوضح الممثل أن مدة السجن للشخص الذي يحكم عليه في جريمة تعذيب تتراوح بين ثلاث سنوات كحد أدنى وسبع سنوات كحد أقصى. |
201. In connection with article 13 of the Convention, the representative explained that, under Libyan criminal law, a complainant could request the Department of Public Prosecutions to bring a public action on his behalf in certain cases. | UN | ٢٠١ - وفيما يتعلق بالمادة ١٣ من الاتفاقية، أوضح الممثل أن القانون الجنائي الليبي يجيز للشاكي أن يطلب من ادارة الادعاء العام أن تقيم دعوى عامة بالنيابة عنه في بعض القضايا. |
202. Referring to article 14 of the Convention, the representative explained that, under Libyan law, requests for compensation for torture victims could be handled by the criminal courts or could be the subject of an independent action in a civil court. | UN | ٢٠٢ - وفيما يتعلق بالمادة ١٤ من الاتفاقية، أوضح الممثل أن طلبات تعويض ضحايا التعذيب يمكن أن تنظر فيها، بمقتضى القانون الليبي، المحاكم الجنائية، أو أن تكون موضوعا لدعوى مستقلة أمام محكمة مدنية. |
224. In connection with article 11 of the Convention, the representative explained that information on the rights of detainees and the remedies available to them for the protection of their rights had been widely disseminated. | UN | ٢٢٤ - وفيما يتصل بالمادة ١١ من الاتفاقية، أوضح الممثل أن المعلومات المتعلقة بحقوق المعتقلين ووسائل الانتصاف المتوفرة لهم لحماية حقوقهم منشورة على نطاق واسع. |
The Special representative explained that all the cases presented in the two memoranda had occurred outside the context of combat. | UN | وأوضح الممثل الخاص أن جميع الحالات المعروضة في المذكرتين حدثت خارج سياق المعارك. |
The GEF representative explained that GEF followed the guidance of the Conference on the eligibility of States and projects for funding. | UN | وأوضح ممثل المرفق بأن المرفق يسير وفقاً لتوجيهات المؤتمر بشأن أهلية الدول والمشروعات للحصول على التمويل. |
In response to the question relating to the issuance of G-5 visas, the United States representative explained in detail the application process by which a domestic employee applicant was granted such a visa. | UN | وردا على السؤال المتعلق بإصدار التأشيرات من نوع G-5، أوضح ممثل الولايات المتحدة بالتفصيل عملية تقديم الطلبات التي يمنح بموجبها العامل المنزلي مقدم الطلب هذه التأشيرة. |
The representative explained that the Government was currently trying to consolidate peace in order to ensure that women could enjoy well-balanced development free from violence. | UN | وعند ذلك أوضحت الممثلة أن الحكومة تسعى حاليا إلى توطيد السلم لكي يتسنى للمرأة أن تنعم بتنمية متوازنة وخالية من العنف. |
The Permanent representative explained that Mr. Sohn had been pardoned in 1993 and that no record of any conviction existed. | UN | وشرح الممثل الدائم أنه قد صدر حكم بالعفو عن مستر زون في عام ١٩٩٣ وأنه لا يوجد أي سجل بإدانته. |
The representative explained that the declaration had been made because articles 23 and 61 of the old Personal Status Code contradicted the provisions of the Convention. | UN | وأوضحت ممثلة تونس أن البيان قد صدر ﻷن المادتين ٢٣ و ٦١ من قانون اﻷحوال الشخصية القديم تتعارضان مع أحكام الاتفاقية. |
The representative explained that the Norwegian Constitution is gender-neutral in its formulation. | UN | فأوضحت الممثلة أن الدستور النرويجي من حيث صياغته محايد تجاه الجنسين. |