"representative of iran" - Translation from English to Arabic

    • ممثل إيران
        
    • لممثل إيران
        
    • ممثل جمهورية إيران
        
    • لممثل ايران
        
    • مندوب إيران
        
    However, I am obliged to exercise my right of reply after hearing the comments of the representative of Iran about the three occupied islands of the United Arab Emirates. UN لكن أجد نفسي مضطرا لممارسة حق الرد على ما تفضل به ممثل إيران الموقر بشأن جزر الإمارات الثلاث المحتلة.
    We reject the statement just made by the representative of Iran. UN وإننا نرفض ما جاء في بيان ممثل إيران للتو.
    In the Third Committee, we heard the representative of Iran argue that the information contained in the draft resolution was out of date. UN لقد سمعنا في اللجنة الثالثة ممثل إيران يعتبر أن المعلومات الواردة في مشروع القرار قد عفى عليها الزمن.
    Others have put forward new ideas; for instance, I think the representative of Iran mentioned last Thursday that members should provide their working papers in advance. UN وطرح آخرون أفكارا جديدة؛ على سبيل المثال، أعتقد أن ممثل إيران ذكر يوم الخميس الماضي أن الأعضاء يجب أن يقدموا ورقات عملهم مسبقا.
    Lastly, I give the floor to the distinguished representative of Iran. UN وأخيراً، أعطي الكلمة لممثل إيران الموقر.
    If we are going to suspend for an hour or so, I must say that our position would remain unchanged with regard to the change to the text read out by the representative of Iran. UN وإذا كنا سنعلق الجلسة لحوالي ساعة، فلا بد أن أقول إن موقفنا سيبقى ثابتا فيما يتعلق بتغيير النص الذي تلاه ممثل إيران.
    Could the representative of Iran clarify what he was saying? Should we amend paragraph 11? UN هل يمكن أن يوضح ممثل إيران ما كان يقوله؟ هل ينبغي أن نعدل الفقرة 11؟
    Was the representative of Iran referring to deleting paragraph 12? I am not quite clear. UN هل يشير ممثل إيران إلى إلغاء الفقرة 12؟ إن الأمر ليس واضحا لي.
    The PRESIDENT: I thank the representative of Iran for his statement and for his kind words addressed to the Chair. UN الرئيس: أشكر ممثل إيران على بيانه وعلى العبارات الرقيقة الموجهة للرئاسة.
    Although that concludes my list of speakers for today, I see that the distinguished representative of Iran has asked for the floor. UN وبالرغم من أنه لم يعد هناك أي اسم على قائمة المتحدثين، فإنني أرى أن ممثل إيران الموقر يطلب الكلمة.
    This was the last speaker on my list, the distinguished representative of Iran, and now I am asking whether any other delegation wishes to take the floor. UN كان ممثل إيران الموقّر هو آخر متحدث على قائمتي، والآن أسأل عمّا إذا كان ثمة وفد آخر يرغب في أخذ الكلمة.
    We shall suspend the meeting for a few minutes so that I can escort the Minister out of the room, and then we shall resume our work with the representative of Iran. UN وسنعلق الجلسة لبضع دقائق حتى يتسنى لي مرافقة الوزير إلى خارج القاعة وسنستأنف عملنا بعد ذلك مع ممثل إيران.
    The PRESIDENT: I thank the distinguished representative of Iran for his statement and for the kind words addressed to me. UN الرئيس: أشكر ممثل إيران الموقر على بيانه وعلى كلماته الرقيقة الموجهة إلى الرئاسة.
    28. The distinguished representative of Iran requested clarification on Mexico's view that considers the Conference on Disarmament as the source of its own problem. UN 28- وطلب ممثل إيران الموقر توضيحاً حول رأي المكسيك التي تعتبر أن مؤتمر نزع السلاح هو نفسه مصدر مشاكله.
    I now give the floor to the representative of Iran. UN والآن، أعطي الكلمة إلى ممثل إيران.
    Is it procedural questions that are a stumbling block to our work, or are there much deeper and political reasons? The representative of Iran who spoke before me quite rightly said that the rules of procedure themselves had not prevented this body from concluding important disarmament agreements in the past. UN فهل المسائل الإجرائية هي حجر العثرة الذي يمنعنا من القيام بعملنا، أم أن هناك أسباباً سياسية أعمق بكثير؟ فقد كان ممثل إيران الذي تكلم قبلي محقاً تماماً عندما قال إن النظام الداخلي ذاته لم يمنع هذه الهيئة من إبرام اتفاقات هامة لنزع السلاح في الماضي.
    In previous debates, we often heard the representative of Iran argue that information with respect to the situation of human rights in his country and upon which our deliberations are based is inaccurate or out of date. UN ففي مناقشات سابقة، سمعنا كثيرا ممثل إيران يحتجّ بأن المعلومات المتعلقة بحالة حقوق الإنسان في بلده، والتي تتركز عليها مداولاتنا، غير دقيقة وفي غير وقتها.
    With regard to the statements made by the representative of Iran, here we have yet another example of a State widely recognized as one of the world's leading sponsors of terrorism seeking to shift attention to so-called Israeli aggression. UN أما عن بيانات ممثل إيران هنا، فأمامنا الآن مَثَل آخر لدولة، معترف على نطاق واسع أنها أحد الرعاة الرئيسيين للإرهاب، تسعى إلى تحويل الانتباه إلى ما يسمى العدوان الإسرائيلي.
    I now call on the representative of Iran to exercise the right of reply. UN أعطي الكلمة الآن لممثل إيران لممارسة حق الرد.
    937. At the 45th meeting, a statement in exercise of the right of reply was made by the representative of Iran (Islamic Republic of). UN 937- وفي الجلسة 45، أدلى ممثل جمهورية إيران الإسلامية ببيان في إطار ممارسة حق الرد.
    Would there be consensus on adopting this short and clear text now? The distinguished representative of Iran has the floor. UN هل سيكون هناك توافق في اﻵراء بشأن اعتماد هذا النص القصير والواضح اﻵن؟ أعطي الكلمة لممثل ايران الموقر.
    Mr. Al-Suwaidi (United Arab Emirates) (interpretation from Arabic): I have listened to the representative of Iran and as I am aware of the limited and precious time at our disposal, I shall be very brief and shall focus on the facts in reaffirmation of what we have said already in our statement this morning. UN السيد السويدي )اﻹمارات العربية المتحدة(: لقد استمعت إلى ما جاء على لسان مندوب إيران. وإدراكا مني لوقتكم الثمين، ونظرا لتأخــــر الوقت، سأتوخى الاختصار، وسأركز علــى الثوابت والحقائق مؤكدا على ما جاء في بياننا صباح هذا اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more