"representative of the host country" - Translation from English to Arabic

    • ممثل البلد المضيف
        
    • ممثلا للبلد المضيف
        
    • وممثل للبلد المضيف
        
    • ممثل عن البلد المضيف
        
    • وممثلة البلد المضيف
        
    • ممثل للبلد المضيف
        
    He asked the representative of the host country whether the Mission should contact the host country Mission first or contact the police directly. UN وسأل ممثل البلد المضيف عما إذا كان ينبغي للبعثة أن تتصل في البداية ببعثة البلد المضيف أم أن تتصل مباشرة بالشرطة.
    The representative of the host country requested that any delegation experiencing delays raise the issue immediately with his Mission. UN وطلب ممثل البلد المضيف من أي وفد يواجه مثل هذا التأخّر أن يرفع الأمر على الفور إلى بعثة الولايات المتحدة.
    The representative of the host country responded that the meeting had been sponsored by IDB and not by the United Nations. UN وأجاب ممثل البلد المضيف بأن الاجتماع قد تولى رعايته مصرف التنمية للبلدان الأمريكية، لا الأمم المتحدة.
    The representative of the host country reiterated that the Headquarters Agreement only contained obligations regarding United Nations meetings. UN وكرر ممثل البلد المضيف الإعراب عن أن اتفاق المقر لا يتضمن إلا التزامات تتعلق باجتماعات الأمم المتحدة.
    I am speaking as the representative of the host country of the last summit of heads of State and Government of la Francophonie. UN وأتكلم بصفتي ممثلا للبلد المضيف للمؤتمر الأخير لقمة رؤساء دول وحكومات المنظمة الدولية للفرانكفونية.
    The representative of the host country indicated that he would look into the matters raised by the representatives of Cuba and Zimbabwe. UN وأشار ممثل البلد المضيف إلى أنه سينظر في المسائل التي أثارها ممثلا كوبا وزمبابوي.
    The representative of the host country undertook to continue to press the City of New York on a refund of those taxes to Egypt. UN وتعهد ممثل البلد المضيف بمواصلة الضغط على مدينة نيويورك لإعادة هذه الضرائب إلى مصر.
    The representative of the host country emphasized that the host country took its obligation to facilitate the work of the permanent missions very seriously. UN وأكد ممثل البلد المضيف أن البلد المضيف يؤدي واجبه بجدية من أجل تسهيل عمل البعثات الدائمة.
    She also wished for the representative of the host country to provide the telephone number to be called in case of emergency cases concerning visa processing. UN كما أبدت رغبتها في الحصول على رقم هاتف من ممثل البلد المضيف للاتصال في حالات الطوارئ، وذلك فيما يتعلق بإصدار التأشيرات.
    Due to the circumstances, restrictions that had been previously lifted mistakenly appeared on the visas, which the representative of the host country sincerely regretted. UN ونتيجة للظروف، ظهرت على التأشيرات، بسبيل الخطأ، قيود كان قد تم رفعها قبل ذلك، الأمر الذي يأسف ممثل البلد المضيف بصدق لحدوثه.
    The representative of the host country explained that new measures had been implemented to upgrade the security provided by the host country to the Permanent Mission of Cuba. UN وأوضح ممثل البلد المضيف أن تدابير جديدة قد نُفذت من أجل تحسين الأمن الذي يوفره البلد المضيف للبعثة الدائمة لكوبا.
    In relation to the issue raised by the observer of the Syrian Arab Republic, the representative of the host country stated that he had not been aware of the matter. UN وفيما يتعلق بالمسألة التي أثارها المراقب عن الجمهورية العربية السورية، أشار ممثل البلد المضيف إلى عدم معرفته بالأمر.
    He noted, however, from the information provided by the representative of the host country, that this may not have been the case. UN بيد أنه لاحظ أن الأمر قد لا يكون كذلك، استنادا إلى المعلومات المقدمة من ممثل البلد المضيف.
    The representative of the host country responded that the Department of State had intervened and that the accounts were in the process of being unblocked and that any money that had been deducted would be reimbursed. UN ورد ممثل البلد المضيف بأن وزارة الخارجية تدخلت لإلغاء قرار وقف الحسابات وأن أي أموال خُصمت سيتم ردها.
    The representative of the host country responded that this initiative had failed in the New York State legislature and was no longer under consideration. UN ورد ممثل البلد المضيف بأن الهيئة التشريعية لولاية نيويورك رفضت هذه المبادرة وصُرف عنها النظر.
    The representative of China welcomed the new initiative announced by the representative of the host country. UN ورحب ممثل الصين بالمبادرة الجديدة التي أعلنها ممثل البلد المضيف.
    32. The representative of Cuba sought clarification from the representative of the host country on how the new initiative would be implemented. UN 32 - وطلبت ممثلة كوبا الحصول على توضيح من ممثل البلد المضيف عن الكيفية التي سيتم بها تنفيذ المبادرة الجديدة.
    He expressed the wish to hear the opinion of the representative of the host country regarding these issues. UN وأعرب عن رغبته في أن يستمع إلى رأي ممثل البلد المضيف بشأن هذه المسائل.
    He accordingly sought the advice of the representative of the host country on the matter. UN وبالتالي طلب مشورة ممثل البلد المضيف بهذا الشأن.
    As the representative of the host country of the Tribunal, but also on more objective grounds, I do not share this defeatist opinion. UN وبصفتي ممثلا للبلد المضيف للمحكمة، ولكن أيضا استنادا إلى أساس موضوعي أمتن، لا أجدني أتشاطر هذه الفكرة الاستسلامية.
    7. The Bureau of the Committee consists of the Chairman, the Rapporteur, the three Vice-Chairmen and a representative of the host country, who attends Bureau meetings ex officio. UN ٧ - ويتألف مكتب اللجنة من الرئيس، والمقرر، ونواب الرئيس الثلاثة، وممثل للبلد المضيف يحضر اجتماعات المكتب بحكم منصبه.
    164. That Committee, established in 1989, consists of heads of diplomatic missions in the host country of the Commission plus a representative of the host country. UN ١٦٤ - وقد أنشئت تلك اللجنة الاستشارية في عام ١٩٨٩ وهي تتكون من رؤساء البعثات الدبلوماسية في البلد المضيف لﻹسكوا، وكذلك من ممثل عن البلد المضيف.
    42. The Chair thanked the representative of China and the representative of the host country. UN 42 - وشكر رئيس اللجنة ممثل الصين وممثلة البلد المضيف.
    On the subject of the World Urban Forum in 2006, to be held in Vancouver, Canada, a representative of the host country noted that Vancouver was renowned for the high standard of its amenities, particularly for the disabled. UN 11 - فيما يتعلق بموضوع المنتدى الحضري العالمي في عام 2006، الذي سيعقد في فانكوفر، كندا، ذكر ممثل للبلد المضيف أن فانكوفر معروفة بارتفاع مستوى الرقي فيها، وبخاصة بالنسبة للعاجزين بدنياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more