"representatives of the various" - Translation from English to Arabic

    • ممثلي مختلف
        
    • ممثلين عن مختلف
        
    • ممثلين لمختلف
        
    • ممثلو مختلف
        
    • وممثلي مختلف
        
    • ممثلون عن مختلف
        
    • ممثلين من مختلف
        
    • لممثلي مختلف
        
    • ممثلي شتى
        
    • ممثلين من شتى
        
    • وممثلين عن مختلف
        
    • وممثلين لمختلف
        
    This was decided with reference to the legal obligation of the State Broadcasting Service to present representatives of the various political parties for election to Parliament in an equal manner to the whole nation. UN ولقد تقرر ذلك بناء على الواجب القانوني المترتب على قسم البث الإذاعي التابع للدولة بتقديم ممثلي مختلف الأحزاب السياسية المرشحين للانتخابات البرلمانية بنفس الأسلوب إلى السكان في جميع أرجاء البلد.
    It consists of representatives of the various ministerial departments concerned, the private sector and civil society. UN وتتألف اللجنة من ممثلي مختلف الدوائر الوزارية المعنية والقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    The audit should be conducted by a multidisciplinary team composed of representatives of the various institutions competent to inspect places of police custody. UN وينبغي أن يجري عملية هذه الدراسة فريق متعدد التخصصات يتألف من ممثلين عن مختلف المؤسسات المعنية بتفتيش أماكن الاحتجاز لدى الشرطة.
    The task group includes representatives of the various interested parties who collaborated and together developed this proposal. UN وتضم فرقة العمل ممثلين لمختلف الأطراف المهتمة التي تعاونت في إعداد هذا المقترح.
    He also took note of comments by representatives of the various regions that there should be more programmes in those regions, and greater interaction with regional institutions. UN وأحاط علما أيضا بالتعليقات التي أبداها ممثلو مختلف المناطق حول ضرورة زيادة البرامج في هذه المناطق وتشديد التفاعل مع المؤسسات الإقليمية.
    We would also like to welcome and thank the other United Nations officials and the representatives of the various delegations present. UN ونود أيضاً أن نرحب بمسؤولي الأمم المتحدة الآخرين وممثلي مختلف الوفود الموجودة هنا، ونشكرهم.
    A code of conduct should be developed to frame the activities of the representatives of the various organizations and to regulate their financing. UN وينبغي وضع مدونة لقواعد السلوك من أجل تأطير أنشطة ممثلي مختلف المنظمات وتنظيم تمويلها.
    The Centre coordinates activities and provides practical and instructional assistance to national cultural centres and thereby actively participates in meeting the needs of representatives of the various nationalities and peoples who live in the country. UN ويقوم المركز بتنسيق الأنشطة ويقدم المساعدة العملية والتعليمية إلى المراكز الثقافية القومية، وبذلك يشارك بنشاط في تلبية احتياجات ممثلي مختلف القوميات والشعوب التي تعيش في البلد.
    A joint committee consisting of representatives of the various religious communities had been organized within the Ministry for Foreign Affairs and Worship to advise on matters affecting them. UN وتم إنشاء لجنة مشتركة تتألف من ممثلي مختلف الجاليات الدينية ضمن وزارة الخارجية وشؤون العبادة لإسداء المشورة بشأن المسائل التي تمسّ هذه الجاليات.
    To this end, the Director of Communications convenes weekly meetings of the Communications Group composed of representatives of the various parts of the Secretariat engaged in communications functions. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يعقد مدير الاتصالات اجتماعات أسبوعية لفريق الاتصالات المكون من ممثلي مختلف أجزاء اﻷمانة العامة التي تضطلع بمهام في مجال الاتصالات.
    The representatives of the various ministerial departments, non-governmental organizations, women’s associations and religious and traditional authorities are listed in an annex. UN أنظر المرفق الذي يضم ممثلي مختلف اﻹدارات الوزارية، والمنظمات غير الحكومية، والجمعيات النسائية، والسلطات العرفية والدينية. مقدمـــة
    He also indicated that he was planning to meet with representatives of the various United Nations agencies and programmes in Iraq, as well as representatives of the International Committee of the Red Cross. UN وأوضح المقرر الخاص أيضاً أنه يعتزم عقد اجتماعات مع ممثلي مختلف وكالات الأمم المتحدة وبرامجها في العراق، فضلاً عن ممثلين للجنة الدولية للصليب الأحمر.
    An inter-institutional committee consisting of representatives of the various ministries and secretariats designated in the Act. UN :: لجنة مشتركة بين المؤسسات تتكون من ممثلين عن مختلف الوزارات والأمانات المحددة في القانون.
    It, however, regrets that the delegation could not include representatives of the various Ministries concerned with the implementation of the Covenant, in particular of the Ministry of Justice. UN غير أن اللجنة تأسف لعدم وجود ممثلين عن مختلف الوزارات المعنية بتنفيذ العهد في وفد الدولة الطرف ولا سيما عن وزارة العدل.
    It, however, regrets that the delegation could not include representatives of the various ministries concerned with the implementation of the Covenant, in particular of the Ministry of Justice. UN غير أن اللجنة تأسف لعدم وجود ممثلين عن مختلف الوزارات المعنية بتنفيذ العهد في وفد الدولة الطرف ولا سيما عن وزارة العدل.
    It was composed of representatives of the various institutions of the Greenland judicial system, the Danish Ministry of Justice and the Home Rule Government of Greenland. UN وهي تتألف من ممثلين لمختلف مؤسسات النظام القضائي في غرينلاند، ووزارة العدل الدانمركية، وسلطات الحكم الذاتي في غرينلاند.
    The Committee was proposing therefore to replace the meetings of treaty body chairpersons and the inter-committee meeting by a single body comprising representatives of the various treaty bodies, which would be responsible for coordinating and harmonizing working methods, in particular procedures for considering State party reports and individual communications. UN وبناء على ذلك، تقترح اللجنة الاستعاضة عن اجتماع رؤساء هيئات المعاهدات وعن الاجتماع المشترك بين اللجان بهيئة وحيدة مكونة من ممثلين لمختلف هيئات المعاهدات وتكون هذه الهيئة مكلفة بتنسيق أساليب العمل ومواءمتها، لا سيما إجراءات النظر في تقارير الدول الأطراف والبلاغات الفردية.
    She doubted whether the representatives of the various committees would succeed in finding new ways of dealing with the question of reservations made by States parties, but progress could be made regarding the recurring problem of how to improve working methods. UN وأضافت أنها تشك في أن يتمكن ممثلو مختلف اللجان من أن يستخلصوا معاً صيغاً جديدة بشأن مسألة التحفظات التي تبديها الدول الأطراف، إلا أن بإمكانهم التوصل إلى تحسين طرائق العمل.
    To that end, multi-ethnic organizations and movements should be encouraged and an ongoing dialogue should be fostered on an urgent basis among leaders and representatives of the various communities with a view to reducing tension, building confidence and ending the conflict. UN وتحقيقا لهذه الغاية ينبغي تشجيع المنظمات والحركات المتعددة الاثنيات، ودعم الحوار الجاري على أساس عادل فيما بين زعماء وممثلي مختلف الطوائف بقصد تقليل حدة التوتر وبناء الثقة وانهاء النزاع.
    The Commission comprises independent experts from all sectors of society, including representatives of the various national races who have earned the respect of their communities. UN وتتألف اللجنة من خبراء مستقلين من جميع قطاعات المجتمع، منهم ممثلون عن مختلف الجماعات العرقية الوطنية ممن اكتسبوا احترام مجتمعاتهم المحلية.
    Its members included representatives of the various ministries and the Government Plenipotentiary for Equal Status of Women and Men. UN ويضم أعضاؤه ممثلين من مختلف الوزارات والمفوضة العامة المعنية بالمساواة بين مركز النساء والرجال.
    Apart from the fact that it provided the representatives of the various treaty bodies with the opportunity to meet for discussions, nothing concrete could be expected to come of it. UN وأضافت في هذا الصدد أنه لا يمكن ترقب أي نتيجة ملموسة منه، فيما عدا أنه يتيح لممثلي مختلف هيئات المعاهدات الفرصة للالتقاء والنقاش.
    12. All bodies established to bring representatives of the various groups together, be they termed councils, committees, expert groups, etc., play an important role in settling disputes and avoiding conflicts and violence. UN ٢١- تؤدي جميع الهيئات المنشأة ومن أجل لم شمل ممثلي شتى الجماعات، سواء كانت مجالس محددة المدة أو لجان أو أفرقة خبراء، الخ، دورا هاما في تسوية النزاعات وتفادي الصراعات وأعمال العنف.
    342. Members asked for further information on the Radio and Television Supervisory Council which managed the use of broadcasting time in electoral campaigns, and particularly whether the Council included representatives of the various ethnic groups and to what extent. UN ٢٤٣ - وطلب أعضاء اللجنة تقديم المزيد من المعلومات عن المجلس المشرف على اﻹذاعة والتلفزيون وينظم استعمال وقت البث اﻹذاعي في الحملات الانتخابية، ولا سيما عما إذا كان المجلس يضم ممثلين من شتى الجماعات اﻹثنية وإلى أي مدى.
    In the context of the visit, the Working Group met officials and representatives of the various government institutions, including the Minister for Foreign Affairs, the Minister of the Interior and Justice, the Office of the High Commissioner for Peace, the Attorney-General, the Procurator-General and the Ombudsman. UN وفي إطار هذه الزيارة، التقى الفريق العامل بمسؤولين وممثلين عن مختلف المؤسسات الحكومية، من ضمنهم وزير الخارجية ووزير الداخلية والعدل ومكتب المفوض السامي للسلام والمدعي العام والنائب العام وأمين المظالم.
    As a first step for our transition to democracy, a national convention, which has successfully held its first session, was able to bring together representatives from all strata of society, representatives of the various national groups of Myanmar and representatives of 17 major armed groups and 17 smaller armed groups. UN وكخطوة أولى لانتقالنا إلى الديمقراطية، تمكن مؤتمر وطني، عُقدت دورته الأولى بنجاح، من جمع ممثلين من جميع شرائح المجتمع، وممثلين لمختلف الفئات الوطنية في ميانمار وممثلي 17 جماعة مسلحة رئيسية و 17 جماعة مسلحة أصغر حجما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more