"representatives that the" - Translation from English to Arabic

    • الممثلين بأن
        
    • الممثلين إلى أن
        
    I should like to remind representatives that the candidacies of Zambia and Cameroon are no longer valid. UN وأود أن أذكِّر الممثلين بأن ترشيحي زامبيا والكاميرون أصبحا لاغيين.
    May I remind representatives that the debate on agenda item 18 was held at the 70th plenary meeting, on 6 December. UN أود أن أذكر الممثلين بأن المناقشة بشأن البند ١٨ مـــن جدول اﻷعمال جرت في الجلسة العامة ٧٠ بتاريخ ٦ كانون اﻷول/ديسمبر.
    In conclusion, he reminded representatives that the negative effects of certain chemicals transcended geographical boundaries and that proper management of such chemicals required collective action. UN وفي الختام قام السيد المدفع بتذكير الممثلين بأن التأثيرات الضارة لمواد كيميائية معينة قد تجاوزت الحدود الجغرافية وأن الإدارة السليمة لمثل هذه المواد الكيميائية تستدعي العمل الجماعي.
    It was generally felt by the representatives that the Environment Watch system required further improvement before it was ready to be considered for approval by the Governing Council. UN وقد ساد شعور بصفة عامة لدى الممثلين بأن نظام الرصد البيئي يحتاج إلى المزيد من التحسين قبل النظر في اعتماده من جانب مجلس الإدارة.
    Here I would like to bring to the attention of representatives that the effective contribution made by the Government of the United States of America since the beginning of the current year to Operation Lifeline Sudan, which is the essence of this draft resolution, amounts to zero. UN وأود هنا أن أسترعي انتباه الممثلين إلى أن الإسهام الفعلي لحكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية منذ بدء العام الحالي في عملية شريان الحياة للسودان، التي تمثل جوهر مشروع القرار هذا، إسهام صفري.
    44. Mr. SINGAPHI (South Africa) wished to assure representatives that the funds allocated under the Special Resources for Africa would be used for the purpose for which they were intended. UN 44- السيد سينغافي (جنوب أفريقيا): قال انه يود أن يطمئن الممثلين إلى أن الأموال المخصصة في إطار الموارد الخاصة من أجل أفريقيا سوف تستخدم للغرض المقصود منها.
    I would like to inform representatives that the list of sponsors is still open at the Conference Officers' desk here in the Hall. UN وأود أن أبلّغ الممثلين بأن قائمة المشاركين في تقديم مشروع القرار ما زالت مفتوحة وهي موجودة على طاولة موظفي شؤون المؤتمرات في هذه القاعة.
    Further, I should like to remind representatives that the Pledging Conference for Development Activities will be held on Tuesday, 2 November, and Wednesday, 3 November, in the morning. UN بالاضافة الى ذلك، أود أن أذكر الممثلين بأن مؤتمر إعلان التبرعات لﻷنشطة الانمائية سيعقد صباح الثلاثاء ٢ تشرين الثاني/نوفمبر، واﻷربعاء ٣ تشرين الثاني/نوفمبر، وسيفتتح المؤتمر اﻷمين العام.
    The Chairperson: May I remind representatives that the Committee is hearing explanations of vote before the voting and not hearing general statements. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أود أن اذكر الممثلين بأن اللجنة تستمع لتعليلات التصويت قبل التصويت ولا تستمع لبيانات عامة.
    The Chairman (spoke in Spanish): I remind representatives that the deadline for inscription on the speakers' list is 6 p.m. today. UN الرئيس (تكلم بالإسبانية): أذكّر الممثلين بأن الموعد النهائي للتسجيل في قائمة المتكلمين هو الساعة 00/18 اليوم.
    With regard to the review and revision of the Principles Relevant to the Use of Nuclear Power Sources in Outer Space, I would remind representatives that the Principles themselves require that they be reopened for review and revision no later than two years after their adoption. UN فيما يتعلق بمراجعة وتنقيح المبادئ المتصلة باستخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي، أذكر الممثلين بأن المبادئ نفسها تتطلب اعادة فتح الباب لمراجعتها وتنقيمها في موعد لا يتجاوز سنتين بعد اعتمادها.
    The Chairperson (spoke in Spanish): I wish to inform representatives that the Bureau has received a proposed amendment to draft resolution A/C.1/64/L.46. UN الرئيس (تكلم بالإسبانية): أود أن أبلغ الممثلين بأن المكتب قد تلقى اقتراحا بإدخال تعديل على مشروع القرار A/C.1/64/L.46.
    I should like to inform representatives that the President of the General Assembly has received two letters dated today, Monday, 7 November 2005, informing him that the national group of Sweden and Tunisia wishes to withdraw the candidature of Mr. Abdelfattah Amor. UN أود أن أبلغ الممثلين بأن رئيس الجمعية العامة قد تلقى رسالتين بتاريخ اليوم، الاثنين 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، تبلغانه بأن المجموعة الوطنية للسويد وتونس ترغب في سحب ترشيح السيد عبد الفتاح عمرو.
    Before adjourning this meeting, I should like to remind representatives that the informal interactive dialogue will take place in Conference Room 4 from UN وقبل رفع هذه الجلسة، أود أن أذكر الممثلين بأن الحوار غير الرسمي التفاعلي سوف يعقد في غرفة الاجتماعات 4 من الساعة 00/15 إلى الساعة 45/17.
    I would like to remind representatives that the draft resolutions we will take action on are A/C.1/65/L.11, from informal working paper No. 1, and A/C.1/65/L.8, A/C.1/65/L.31 and A/C.1/65/L.44*, from informal working paper No. 2. UN وأود أن أذكر الممثلين بأن مشاريع القرارات التي سنبت فيها هي A/C.1/65/L.11، من ورقة العمل غير الرسمية رقم 1، و A/C.1/65/L.8 و A/C.1/65/L.31 و A/C.1/65/L.44*، من ورقة العمل غير الرسمية رقم 2.
    The President also reminded representatives that the list of speakers would be closed on Wednesday, 22 September 1999, at 6 p.m., and requested delegations to provide estimated speaking times that were as accurate as possible, so that meetings could be planned in an orderly way. UN وذكﱠر الرئيس، أيضا، الممثلين بأن قائمة المتكلمين ستغلق يوم اﻷربعاء ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، الساعة ٠٠/١٨، وطلب إلى الوفود أن تعطي تقديرا دقيقا قدر اﻹمكان لمدد كلماتها كيما يتسنى تخطيط الجلسات بطريقة منظمة.
    The President also reminded representatives that the list of speakers would be closed on Wednesday, 23 September 1998 at 6 p. m., and requested delegations to provide estimated speaking times that were as accurate as possible, so that meetings could be planned in an orderly way. UN وذكر الرئيس الممثلين بأن قائمة المتكلمين ستغلق في يوم اﻷربعاء، ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ في الساعة ٠٠/١٨ وطلب إلى الوفود تقديم المواعيد المقدرة ﻹلقاء الخطب على أن تكـون دقيقـة قــدر اﻹمكان، ليتسنى تخطيط الاجتماعات بطريقة منظمة.
    The President also reminded representatives that the list of speakers would be closed on Wednesday, 27 September 1995, at 6 p.m., and requested delegations to provide estimated speaking times that were as accurate as possible, so that the meetings could be planned in an orderly way. UN كما ذكﱠر الرئيس الممثلين بأن قائمة المتكلمين سوف تقفل يوم اﻷربعاء، ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، الساعة ٠٠/١٨، وطلب الى أعضاء الوفود أن يقدموا تقريرا دقيقا قدر اﻹمكان للزمن الذي تستغرقه الكلمات كي يمكن التخطيط للجلسات بطريقة منظمة.
    145. It was pointed out by some representatives that the main elements for reservations to treaties enjoyed by every State were provided for in article 19, paragraphs (a) and (b), of the Vienna Convention on the Law of Treaties. UN ١٤٥ - وأشار بعض الممثلين إلى أن الفقرتين )أ( و )ب( من المادة ١٩ من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات تتضمنان العناصر الرئيسية للتحفظات على المعاهدات التي تتمتع كل دولة بالحق في إبدائها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more