"represented here today" - Translation from English to Arabic

    • الممثلة هنا اليوم
        
    • ممثلة هنا اليوم
        
    • الممثلين هنا اليوم
        
    • ممثل هنا اليوم
        
    • الحاضرة هنا اليوم
        
    The nations represented here today must recognize the risks posed to achieving international justice if they remain fugitives. UN ويجب أن تدرك الدول الممثلة هنا اليوم المخاطر التي تهدد تحقيق العدالة الدولية إذا ظلوا فارين.
    We are sure that he possesses the vision and the leadership to guide the nations represented here today. UN وإننا لنثق بأنه يملك من وضوح الرؤية وروح القيادة ما يؤهله لتوجيه خطى الأمم الممثلة هنا اليوم.
    I strongly believe that these will start showing benefits to the Marshall Islands as well as the countries represented here today, in the days ahead. UN وإنني أعتقد اعتقادا قويا بأن فوائدها لجزر مارشال وللبلدان الممثلة هنا اليوم ستبدأ في الظهور في الأيام المقبلة.
    So every nation represented here today can take pride in the innocent lives we saved and in helping Libyans reclaim their country. UN ولذلك، فإن لكل دولة ممثلة هنا اليوم أن تفخر بالأرواح البريئة التي أنقذناها، وبمساعدة الليبيين على استعادة بلدهم.
    I hope that in the future we will not have to dedicate to those represented here today this verse from Estrellas Bravas by Juan Antonio Corretjer: UN وآمل ألا نضطر في المستقبل أن نهدي إلى الممثلين هنا اليوم هذا الشعر من " النجوم الشجاعة " للشاعر خوان أنتونيو كريتخير:
    But what country represented here today would do otherwise in the face of a calculated, orchestrated campaign by the leadership of a neighbouring people to claim as many innocent civilian lives as it can? Israel's insistence on security is not some blind obsession. UN ولكن ما الذي يمكن أن يفعله غير ذلك أي بلد ممثل هنا اليوم في مواجهة حملة محسوبة ومنظمة من جانب قيادة شعب مجاور لإزهاق أكبر عدد من أرواح المدنيين الأبرياء تستطيع إزهاقه؟ إن إصرار إسرائيل على الأمن ليس نوعاً من الهاجس الأعمى.
    Again, a huge collaborative effort between the countries represented here today will be needed. UN ومرة أخرى سيقتضي اﻷمر جهدا تعاونيا هائلا بين البلدان الممثلة هنا اليوم.
    These targets have been endorsed by almost all the Governments represented here today, and economic experts agree that they are affordable and achievable. UN وقد أيدت هذه الأهداف جميع الحكومات الممثلة هنا اليوم تقريبا، ويتفق الخبــراء الاقتصاديــون على أنها مستطاعة من حيث التكلفة وقابلة للتحقيق.
    I strongly believe that these will start showing benefits to the Marshall Islands as well as the countries represented here today, in the days ahead. UN وإنني أعتقد اعتقادا قويا بأن فوائدها لجزر مارشال وللبلدان الممثلة هنا اليوم ستبدأ في الظهور في الأيام المقبلة.
    All those treaties are open to non-member States as well, and I encourage all States represented here today to consider accession to them. UN وكل تلك المعاهدات مفتوحة أيضا أمام الدول غير الأعضاء، وإنني أشجع جميع الدول الممثلة هنا اليوم على النظر في الانضمام إليها.
    It also extends to international organizations that are not represented here today. UN كما أنه يمتد ليشمل المنظمات الدولية غير الممثلة هنا اليوم.
    The nations represented here today must recognize the risks posed to international justice if those fugitives escape the reach of the Tribunal. UN وعلى الأمم الممثلة هنا اليوم أن تقر بما قد يشكله من خطر على العدالة الدولية تمكُّن هؤلاء الفارين من الإفلات من المحكمة.
    We hope that many of the countries represented here today will also choose to participate in that seminar. UN ونأمل أن يقرر الكثير من البلدان الممثلة هنا اليوم المشاركة في تلك الحلقة الدراسية أيضا.
    Our future will be determined by the nations represented here today. UN فمستقبلنا سوف تحدده الأمم الممثلة هنا اليوم.
    This is the responsibility of all the countries represented here today in the General Assembly. UN وهذه هي مسؤولية جميع البلدان الممثلة هنا اليوم في الجمعية العامة.
    This, I believe, is the shared goal of all Member States represented here today. UN وهذا الأمر، في اعتقادي، هو الهدف المشترك لجميع الدول الأعضاء الممثلة هنا اليوم.
    The United Nations has served as a platform for the expression of that will for many of the nations represented here today. UN وقد وفرت الأمم المتحدة المنبر للتعبير عن تلك الإرادة بالنسبة لأمم عديدة ممثلة هنا اليوم.
    Those troops are represented here today by veteran liberators of the camps, including my dear friend and colleague Sir Brian Urquhart. UN تلك القوات ممثلة هنا اليوم بمحاربين قدامى ممن حرروا تلك المعسكرات، ومنهم صديقي وزميلي العزيز السير براين اوركهارت.
    I believe we will rise to this moment, because I know the character of so many nations and leaders represented here today. UN وأؤمن بأننا سنرقى إلى مستوى تحديات هذه اللحظة، لأنني أعرف ملامح شخصية زعماء وأمم كثيرة ممثلة هنا اليوم.
    The goal of a world with zero new infections requires greater efforts and commitment from everyone represented here today: Governments, civil society and the United Nations system. UN إن الهدف المتمثل في عالم خال من الإصابات الجديدة يتطلب من الجميع الممثلين هنا اليوم بذل المزيد من الجهود والالتزام: الحكومات والمجتمع المدني ومنظومة الأمم المتحدة.
    I thank the group of countries represented here today for their attention. UN وأشكر مجموعة البلدان الحاضرة هنا اليوم على حسن استماعهااهتمامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more