"represented only" - Translation from English to Arabic

    • لا يمثل سوى
        
    • لا تمثل سوى
        
    • لا تمثل إلا
        
    • لم تمثل سوى
        
    • لم تشكل سوى
        
    • لا يمثلن سوى
        
    • لا يمثلن إلا
        
    • إلا نسبة
        
    • لا يشكلون سوى
        
    • لم تكن تمثل سوى
        
    • ليس سوي
        
    • تشكل سوى نسبة
        
    • لا يمثلون أكثر من
        
    Ms. Rusli noted that financing REDD-plus readiness represented only part of the needs of financing sustainable forest management. UN ولاحظت السيدة روسلي أن تمويل التأهب للبرنامج المعزز لا يمثل سوى جزء من احتياجات تمويل الإدارة المستدامة للغابات.
    Thus the present cash balance represented only three months of cash on hand. UN ولذلك، فإن الرصيد النقدي المتاح لا يمثل سوى ثلاثة أشهر من السيولة الضرورية.
    Regrettably, those cases represented only the tip of the iceberg since offences were often not reported to the law enforcement authorities. UN والمؤسف أن هذه الدعاوى لا تمثل سوى قمة جبل الجليد، حيث إن الجرائم لا تبلغ عادة لسلطات إنفاذ القوانين.
    Available programme tractors represented only 29 per cent of current needs. UN والجرارات المتاحة في إطار البرنامج لا تمثل سوى نسبة 29 في المائة من الاحتياجات الراهنة.
    She said it was a travesty that the DPKO budget represented only 0.5 per cent of global military spending. UN وقالت إن من سخريات القدر أن ميزانية إدارة عمليات حفظ السلام لا تمثل إلا 0.5 في المائة من الإنفاق العسكري الإجمالي.
    This morning, a delegation indicated to us that official development assistance last year represented only 0.3 per cent of the gross national product of developed countries. UN وهذا الصباح، قال لنا أحد الوفود إن المساعدة الإنمائية الرسمية للسنة الماضية لم تمثل سوى 0.3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للبلدان المتقدمة النمو.
    The imbalance was illustrated by the fact that the north represented only 4 per cent of the population, but had by far the greatest influence and power in the central Government. UN ويتضح هذا الخلل من حقيقة أن الشمال لا يمثل سوى 4 في المائة من السكان لكنه يمتلك إلى حد كبير أكبر قدر من النفوذ والسلطة في الحكومة المركزية.
    Empirical evidence furthermore suggested that the risk of job losses in developed countries might have been exaggerated, as they represented only part of the picture. UN وتوحي الشواهد العملية أن خطر فقدان الوظائف في البلدان المتقدمة قد ينطوي على مبالغة، لأنه لا يمثل سوى جانب من الصورة.
    Finally, while exports had increased employment opportunities, opportunities created for women represented only 30 per cent of the total employment generated by exports. UN وأخيراً، أدت الصادرات إلى تزايد فرص العمل، غير أن ما هو متاح من تلك الفرص للنساء لا يمثل سوى 30 في المائة من المجموع.
    Although FDI represented only a small fraction of their total assets, such funds had huge potential. UN وذكر أنه على الرغم من أن الاستثمار الأجنبي المباشر لا يمثل سوى جزء صغير من مجموع أصول هذه الصناديق، فإنها تملك إمكانات ضخمة.
    The proceeds, if known at all, were generally estimated, and such estimates might reflect only known transactions and victims, which represented only part of the actual total in most cases. UN والعائدات، إن تسنت معرفتها قط، هي تقديرات محسوبة بوجه عام، وقد لا تعكس هذه التقديرات سوى المعاملات المعروفة والضحايا المعروفين، وهو ما لا يمثل سوى جزء من المجموع الحقيقي في معظم الحالات.
    Regarding the problem of discontinuity, he emphasized that Member States' assessed contributions represented only a fraction of their national budgets. UN أما بشأن مشكلة عدم الاستمرار، فقد أكد على أن الأنصبة المقررة للدول الأعضاء لا تمثل سوى جزء طفيف من ميزانياتها الوطنية.
    Budget appropriations represented only a small part of the Agency’s total financing, over 90 per cent of which came from voluntary contributions. UN وقال إن اعتمادات الميزانية لا تمثل سوى جزء ضئيل من التمويل اﻹجمالي لﻷونروا الذي ستكفل له التبرعات أكثر من ٠٩ في المائة.
    Such falsification by those bodies, which represented only a small fraction of the population, dishonoured the past sufferings of the victims. UN ومثل هذا التزييف من قبل تلك الهيئات، التي لا تمثل سوى جزء صغير من السكان، يمثل إهانة لمعاناة ضحايا السابق.
    It was noted that trade in live animals represented only a very small trade. UN ولوحظ أن التجارة في الحيوانات الحيّة لا تمثل إلا تجارة صغيرة جدا.
    But consultations required dialogue: the comments by staff representatives and the statement by the President of the New York Staff Committee represented only one side of the story. UN إلا أن المشاورات تتطلب وجود الحوار؛ وأن تعليقات ممثلي الموظفين والبيان الذي أدلت به رئيسة لجنة موظفي نيويورك لا تمثل إلا جانبا واحدا من القصة.
    With regard to supplies, hardware purchases represented only a relatively minor portion of the expenditures, of which the majority were allocated to updating software. UN أما بصدد اللوازم، فإن عمليات شراء المعدات لا تمثل إلا جزءا ضئيلا نسبيا من النفقات، ﻷن أكبر جزء من المصروفات مخصص ﻹعداد البرامج اﻷلكترونية.
    However, it is a cause of concern that the response to those appeals represented only an estimated 31.6 per cent of the financing for the needs of 1999 and was subsequently rejected. UN ويثير القلق أنها لم تمثل سوى ٣١,٦ في المائة من التقديرات لحجم التمويل الذي تم رصده في تلك النداءات لاحتياجات العام الحالي ١٩٩٩.
    In-situ cancers represented only 3% of the total number of cancers. UN وحالات السرطان الموضعي لم تشكل سوى 3 في المائة فقط من العدد الإجمالي لحالات السرطان.
    The overall percentage of women is still below the desired 50/50 goal as women represented only 37 per cent of the total staff of 5,976. UN وما زالت النسبة المئوية العامة للنساء دون هدف نسبة 50/50 في المائة المتوخى لأن النساء لا يمثلن سوى 37 في المائة من مجموع الموظفين البالغ عددهم 976 5 موظفا.
    Although immigrant women accounted for 46.54% of registered foreigners in 2006, they represented only 39.41% of foreigners affiliated with Social Security. Noanswer UN فرغم أن نسبة المهاجرات بلغت 46.54 في المائة من المسجلين الأجانب عام 2006 فهن لا يمثلن إلا نسبة 39.41 في المائة من الأجانب المشتركين في الضمان الاجتماعي.
    61. In order to address the problems of the most vulnerable groups in society, her Government had established a Ministry for Social Protection and the Family with a service specifically responsible for meeting the needs of older persons, who represented only 7 per cent of the population, reflecting their low life expectancy. UN ٦١ - وقد عمدت حكومتها، من أجل التصـدي لمشاكـل أضعـف فئات المجتمع، إلى إنشاء وزارة للحمايــة الاجتماعية واﻷسرة، تضم دائرة تتكفل على وجه الخصوص بتلبية احتياجات كبار السن الذين لا يشكلون سوى ٧ في المائة من السكان، مما يشير إلى انخفاض العمر المتوقع لهم.
    As a comparison, the percentage of extrabudgetary resources represented only 44 per cent for the 1996-1997 biennium. UN وعلى سبيل المقارنة فإن النسبة المئوية من الموارد الخارجة عن الميزانية لم تكن تمثل سوى 44 في المائة بالنسبة لفترة السنتين 1996-1997().
    58. Mr. Gaspar Martins (Angola) said that the Chairman's summary stated clearly that the current meeting represented only the first in a series of future meetings. At those meetings, the Commission's task would be to narrow down priorities. UN 58 - السيد غاسبار مارتينز (أنغولا): قال إن موجز الرئيس قد ذكر بوضوح أن الاجتماع الحالي ليس سوي واحد من سلسلة اجتماعات قادمة، وأن مهمة اللجنة في هذه الاجتماعات سوف تكون تقليل عدد الأولويات.
    This represents an increase of 2.8 per cent over the 1987 elections, after which women represented only 7.5 per cent of the total. UN وهذا يمثل زيادة مقدارها ٨,٢ في المائة بالنسبة لانتخابات عام ٧٨٩١ حيث لم تكن النساء تشكل سوى نسبة ٥,٧ في المائة.
    Members of the civil service benefited from a social insurance scheme, yet they represented only 3 per cent of the population. UN كما يستفيد أعضاء الخدمة المدنية من خطة تأمين اجتماعية، إلا أن هؤلاء لا يمثلون أكثر من 3 في المائة من السكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more