"representing an increase" - Translation from English to Arabic

    • مما يمثل زيادة
        
    • وهو ما يمثل زيادة
        
    • بما يمثل زيادة
        
    • أي بزيادة
        
    • تمثل زيادة
        
    • أي ما يمثل زيادة
        
    • ويمثل ذلك زيادة
        
    • الذي يمثل زيادة
        
    • وهذا يمثل زيادة
        
    • وهو يمثل زيادة
        
    • ويمثل زيادة
        
    • وهو ما يمثِّل زيادة
        
    • وتمثل زيادة
        
    • وهو مبلغ يمثل زيادة
        
    • مما يشكل زيادة
        
    The Evaluation Office was supported by 23 staff members, representing an increase of three professional and two support staff. UN وبلغ عدد موظفي مكتب التقييم 23 شخصا، مما يمثل زيادة قدرها ثلاثة موظفين فنيين واثنان من موظفي الدعم.
    For the same period, the enrolment into secondary schools stood at 180,157 and 210,325 representing an increase of 14.3 percent. UN ولنفس الفترة، بلغ القيد في المدارس الثانوية 157 180 و 325 210 طالباً مما يمثل زيادة بنسبة 14.3 في المائة.
    In 2008, voluntary contribution pledges amounted to $258.8 million, representing an increase of 43.7 per cent compared with 2007. UN وفي عام 2008 بلغت التبرعات المعقودة 258.8 مليون دولار، وهو ما يمثل زيادة نسبتها 43.7 في المائة مقارنة بعام 2007.
    In 2008, UNICEF supplied over 800 million capsules, representing an increase of nearly 31 per cent over 2007. UN وقدمت اليونيسيف عام 2008 ما يزيد عن 800 مليون كبسولة، وهو ما يمثل زيادة بنحو 31 في المائة عن عام 2007.
    By the end of 1997, 218 building permits had been issued, representing an increase of 24.6 per cent over 1996. UN وقد صدر ٢١٨ من تصاريح البناء بنهاية عام ١٩٩٧ بما يمثل زيادة بنسبة ٢٤,٦ في المائة عن عام ١٩٩٦.
    At the end of 2003, inventories reached $29 million, representing an increase of $2 million from 2002. UN وفي نهاية عام 2003، بلغت قيمة الموجودات 29 مليون دولار، أي بزيادة قدرها مليوني دولار مقارنة بعام 2002.
    The Office had made 968 recommendations to its clients, representing an increase of 15 per cent compared with the previous year and those recommendations, if implemented, would result in cost savings and recoveries totalling $17 million. UN وقد أصدر المكتب 968 توصية لعملائه، تمثل زيادة بنسبة 15 في المائة مقارنة بالسنة السابقة. وسوف تسفر هذه التوصيات، إذا نفذت، عن توفير في التكاليف واسترداد ما إجماليه 17 مليون دولار منها.
    A total of 160 drug-testing laboratories have participated, representing an increase of 400 per cent since 1995. UN وقد شارك ما مجموعة 160 مختبرا لاختبار العقاقير، مما يمثل زيادة قدرها 400 في المائة منذ عام 1995.
    The revised estimates are now projected at $ 279.3 million, representing an increase of $ 42.7 million. UN وتبلغ التقديرات المنقحة الآن 279.3 مليون دولار، مما يمثل زيادة قدرها 42.7 مليون دولار.
    In paragraph 34, it is reported that during the same period, 272 staff members were retained beyond the mandatory age of separation, representing an increase of 22.5 per cent over the preceding biennium. UN وورد في الفقرة 34، خلال الفترة نفسها، تم الاحتفاظ بـ 272 موظفا إلى ما بعد السن الإلزامية لإنهاء الخدمة، مما يمثل زيادة قدرها 22.5 في المائة خلال فترة السنتين السابقة.
    31 Member States participating, representing an increase from 5 in the previous reporting period UN مشاركة 31 دولة عضوا، مما يمثل زيادة بالمقارنة بمشاركة 5 دول في الفترة التي شملها التقرير السابق
    In all, 2,404 urgent appeals and allegation letters were sent, representing an increase of over 70 per cent. UN وبشكل عام، تم إرسال 404 2 نداءات عاجلـة ورسائـل بادعـاءات، مما يمثل زيادة نسبتها أكثر من 70 في المائة.
    In 2010, investment in health care will equal 1.7 trillion soums, representing an increase of 30 per cent over 2009. UN وفي عام 2010، سيبلغ الاستثمار في قطاع الرعاية الصحية 1.7 تريليون سوم، وهو ما يمثل زيادة بنسبة 30 في المائة عن عام 2009.
    In total, 20 members of the network organized activities, representing an increase of 25 per cent over 2013. UN وفي المجموع، قام 20 عضوا في الشبكة بتنظيم أنشطة، وهو ما يمثل زيادة بنسبة 25 في المائة مقارنة بعام 2013.
    The revised estimates under the income sections amount to $533.0 million, representing an increase of $9.1 million. UN وتبلغ التقديرات المنقحة في إطار أبواب الإيرادات 533 مليون دولار، وهو ما يمثل زيادة قدرها 9.1 ملايين دولار.
    Sales at the United Nations bookshop in New York in 2007 were the highest on record, eclipsing the mark set in 1995, the year of the fiftieth anniversary, and representing an increase of 12 per cent over 2006. UN وسجل محل الأمم المتحدة لبيع الكتب في نيويورك، في عام 2007، أعلى نسبة من المبيعات، متجاوزا الرقم الذي سجل في عام 1995، سنة الذكرى الخمسين، بما يمثل زيادة بنسبة 12 في المائة عام 2006.
    Between 1990 and 2010, the value of Human Development Index increased from 0.616 to 0.623, representing an increase of 1 percent or an average annual growth of around 0.1 percent. UN وبين عامي 1990 و2010، ارتفع مؤشر التنمية البشرية من 0.616 إلى 0.623، أي بزيادة قدرها 1 في المائة أو بنمو سنوي متوسط يبلغ نحو 0,1 في المائة.
    By the end of 1993, a total of 461 new projects had been accepted, representing an increase of 6.5 per cent in terms of the number of projects and of 11 per cent in terms of value of projects. UN وبحلــول نهايــة عام ١٩٩٣، تــم قبول ما مجموعه ٤٦١ مشروعا جديدا، تمثل زيادة ٦,٥ في المائة من حيث عدد المشاريع و ١١ في المائة من حيث قيمة المشاريع.
    In the Western Area, power generation has increased from 5 megawatts to 15 megawatts, representing an increase of about 300 per cent. UN ففي المنطقة الغربية، زاد مستوى توليد الطاقة من 5 ميغاواط إلى 15 ميغاواط أي ما يمثل زيادة نسبتها 300 في المائة.
    The Government noted expected revenues in 2000 of US$ 175 million, representing an increase of approximately $18 million over 1999, or 11 per cent. UN ولاحظت الحكومة أن الإيرادات المتوقعة لعام 2000 تبلغ 175 مليون دولار، ويمثل ذلك زيادة قدرها 18 مليون دولار عن المبلغ الذي تحقق في عام 1999، أي بنسبة 11 في المائة.
    25.54 The proposed amount of $1,500,000, representing an increase of $300,000, is required in order to continue to provide cash grants. UN ٥٢-٤٥ يلزم المبلغ المقترح وقدره ٠٠٠ ٠٠٥ ١ دولار، الذي يمثل زيادة قدرها ٠٠٠ ٠٠٣ دولار، لمواصلة تقديم منح نقدية.
    My Government recently increased its development aid for Afghanistan to a total of approximately Euro170 million in 2008, representing an increase of Euro30 million. UN وقد زادت حكومة بلدي مؤخرا معونتها الإنمائية لأفغانستان إلى ما يقارب 170 مليون يورو في عام 2008، وهذا يمثل زيادة بواقع 30 مليون يورو.
    In 2007, interest income was $10.7 million, compared with $4.2 million in 2006, representing an increase of $6.5 million. UN وفي عام 2007، بلغت إيرادات الفوائد 10.7 مليون دولار مقابل 4.2 مليون دولار في عام 2006، وهو يمثل زيادة قدرها 6.5 مليون دولار.
    This is partly offset by a decrease of $20,800 under rental of furniture and equipment; (ii) $2,223,400, representing an increase of $266,700, proposed for communications, pouch and postage expenses; and (iii) $58,100, representing a decrease of $31,100, required under miscellaneous services. UN ويقابل هذا جزئيا نقصان قدره 800 20 دولار تحت بند استئجار الأثاث والمعدات؛ ' 2` ومبلغ 400 223 2 دولار ويمثل زيادة قدرها 700 266 دولار، ويُقترح لتغطية نفقات الاتصالات والحقيبة ونفقات البريد؛ ' 3` ومبلغ 100 58 دولار ويمثل نقصانا قدره 100 31 دولار ويلزم تحت بند خدمات متنوعة.
    Record-high volumes of both heroin (59 tons, an increase of 11 per cent) and cocaine (578 tons, representing an increase of 16 per cent) were seized in 2004. UN وضبطت في سنة 2004 مقادير سجّلت أرقاماً قياسية من الهيروين (59 طناً، بزيادة قدرها 11 في المائة) والكوكايين (578 طناً، وهو ما يمثِّل زيادة بنسبة 16 في المائة).
    The proposed budget for technical cooperation activities is projected at $190 million for the biennium 2012 - 2013, representing an increase of 10 per cent above the $172.6 million estimated for the biennium 2010 - 2011. UN 45 - تقدر الميزانية المقترحة لأنشطة التعاون التقني بمبلغ 190 مليون دولار لفترة السنتين 2012-2013، وتمثل زيادة بنسبة 10 في المائة عن المبلغ المقدر لفترة السنتين 2010-2011 وهو 172.6 مليون دولار.
    28. The Secretary-General requests the amount of $3,668,000 for official travel, representing an increase of $2,028,400, or 123.7 per cent, above the apportionment for 2013/14. UN 28 - يطلب الأمين العام مبلغا قدره 000 668 3 دولار للسفر في مهام رسمية، وهو مبلغ يمثل زيادة قدرها 400 028 2 دولار أو 123.7 في المائة عن اعتمادات الفترة 2013/2014.
    2. The proposed requirements for the period from 1 July 1999 to 30 June 2000 include provision for 406 posts, representing an increase of six posts as compared to the current authorized level of staffing. UN ٢ - وتشمل الاحتياجات المقترحة للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٩ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ٢٠٠٠ تمويل ٤٠٦ وظائف، مما يشكل زيادة بست وظائف عن مستوى التوظيف الحالي المأذون به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more