"represents the interests" - Translation from English to Arabic

    • يمثل مصالح
        
    • تمثل مصالح
        
    • وتمثل مصالح
        
    • تمثيل مصالح قطاع
        
    • يمثِّل مصالح
        
    This involves a court-appointed lawyer who represents the interests of the accused in any context in which witness protection measures might lessen the effectiveness of his own counsel. UN حيث تعين المحكمة محاميا يمثل مصالح المتهم في أي وضع قد تؤدي فيه تدابير حماية الشاهد إلى التقليل من فعالية المحامي الأصلي الموكل عن المتهم.
    This proposal represents the interests of the continent, preserves its unity and avoids fragmentation and division as a result of competition. UN هذا الطرح هو الذي يمثل مصالح القارة ويحافظ على وحدتها ويجنبها التصدع والانقسام بسب التنافس.
    However, the Municipal Assembly postponed a decision on the establishment of the Council that represents the interests of the village in the field of promotion and protection of cultural heritage and in the field of rural planning. UN غير أنه أرجأ قرارا بشأن إنشاء المجلس الذي يمثل مصالح القرية في مجالي الترويج للتراث الثقافي وحمايته والتخطيط الريفي.
    The United Nations is the appropriate organization to initiate the establishment of a permanent mechanism that represents the interests of the recipient countries and donors alike. UN والأمم المتحدة هي المنظمة الملائمة للبدء في إنشاء آلية دائمة تمثل مصالح البلدان المتلقية والجهات المانحة على حد سواء.
    The decision to go on strike also defines the strike committee, which represents the interests of workers and leads the strike on their behalf. UN وإذا تقرر الإضراب، أنشئت لجنة خاصة بالإضراب تمثل مصالح العمال وتقود الإضراب باسمهم.
    The International Civil Service Commission has become a politicized body that represents the interests of Member States, rather than operational priorities. UN ولقد أصبحت لجنة الخدمة المدنية الدولية هيئة تطغى عليها الصبغة السياسية وتمثل مصالح الدول الأعضاء بدلا من الأولويات التشغيلية.
    Furthermore, the Vice-Chair of the Board is also Chair of the Global Compact Foundation, and ultimately represents the interests of business. UN وفضلاً عن ذلك، فإن نائب رئيس المجلس هو أيضاً رئيس مؤسسة الاتفاق العالمي ويتولى في خاتمة المطاف تمثيل مصالح قطاع الأعمال.
    It also takes note of the petitioner's argument that it represents the interests of citizens of Turkish heritage in Berlin and that its work of promoting equality and a climate of non-discrimination was directly affected by the statements of Mr. Sarrazin. UN وتحيط علماً كذلك بحجة الملتمس بأنه يمثِّل مصالح المواطنين من ذوي التراث التركي في برلين، وبأن عمله المتمثِّل في تعزيز المساواة ومناخ عدم التمييز قد تضرر بشكل مباشر بتصريحات السيد سارازين.
    However, opposition within the European Council, which represents the interests of member States in the complex EU governance procedures, has thwarted such initiatives. UN بيد أن المعارضة داخل المجلس الأوروبي، الذي يمثل مصالح الدول الأعضاء في إجراءات الإدارة المعقدة في الاتحاد، أحبطت هذه المبادرات.
    With its headquarters in Paris, the Federation represents the interests of millions of road users, consumers and tourists around the world; it is also the governing body for world motor sport. UN يقع مقر الاتحاد في باريس، وهو يمثل مصالح ملايين الأشخاص من مستخدمي الطُّرُق والمستهلكين والسُّيّاح في مختلف أنحاء العالم؛ وهو الجهاز الإداري لرياضة السيارات في العالم.
    It represents the interests of hard of hearing people in the world and its purpose is to promote greater understanding of hearing loss issues and to improve access for hard of hearing people worldwide. UN وهو يمثل مصالح الأشخاص ذوي الإعاقة السمعية ويهدف إلى دعم زيادة تفهم قضايا فقدان السمع وتحسين إمكانية الحصول على المعلومات لذوي الإعاقة السمعية في العالم بأسره.
    Article 117 of the 1995 Civil Code considers the head of the household as one who represents the interests of the family in civil transactions. UN وتعتبر المادة ١١٧ من القانون المدني لعام ١٩٩٥ رب اﻷسرة المعيشية على أنه الشخص الذي يمثل مصالح اﻷسرة في المعاملات المدنية.
    They also focused on the special interests of developing countries in the Doha negotiations, as many WTO member Governments believe that a new round of multilateral trade negotiations is essential in order to ensure a stable multilateral trading system that fully represents the interests of developing countries. UN وركزوا أيضا على الاهتمامات الخاصة للبلدان النامية في مفاوضات الدوحة، إذ تعتقد كثير من الحكومات العضوة في منظمة التجارة العالمية أن من الضروري عقد جولة جديدة من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف لضمان وجود نظام تجاري مستقر متعدد الأطراف يمثل مصالح البلدان النامية بالكامل.
    The State Council for Regional Cultural Societies, which represents the interests of approximately 1,300 societies with more than 300,000 members, has applied to the highest constitutional and executive authorities to grant the Charter the status of a State document. UN وقد تقدم مجلس الدولة للجمعيات الثقافية اﻹقليمية الذى يمثل مصالح ما يقرب من ١ ٣٠٠ جمعية تضم أكثر من ٣٠٠ ٠٠٠ عضو، بطلب الى السلطات الدستورية والتنفيذية العليا لمنح " الميثاق " صفة وثيقة الدولة.
    It represents the interests of motorists and tourists in general; it is also the governing body for world motor sport, and as such establishes the rules for international automobile competitions. UN وهو يمثل مصالح قائدي السيارات والسياح بوجه عام؛ كما أنه مجلس إدارة رياضة السيارات العالمية، وبهذه الصفة يقوم بوضع قواعد سباقات السيارات الدولية.
    The ÖAR is also represented in the advisory councils established at the individual social insurance institutions, where it represents the interests of long-term care allowance recipients and recipients of work accident pensions. UN كما أن الرابطة ممثَّلة في المجالس الاستشارية المنشأة في آحاد مؤسسات التأمينات الاجتماعية حيث تمثل مصالح المستفيدين من بدلات الرعاية الطويلة الأجل والمستفيدين من المعاشات التقاعدية المرتبطة بحوادث العمل.
    Since its creation in 1920, the organization has been recognized as the only organization at the international level that represents the interests of business in the labour and social policy fields. UN أُعترف بالمنظمة، منذ تأسيسها عام 1920، باعتبارها المنظمة الوحيدة على الصعيد الدولي التي تمثل مصالح الأعمال في مجالي العمل والسياسة الاجتماعية.
    Those shortcomings in terms of structure and modus operandi make it imperative to strengthen the cooperation mechanism between the Security Council and the General Assembly, which represents the interests of all Member States. UN إن أوجه القصور هذه فيما يتعلق بهيكل وأساليب عمل المجلس تجعل من الحتمي تعزيز آلية التعاون بين مجلس الأمن والجمعية العامة، التي تمثل مصالح جميع الدول الأعضاء.
    In current circumstances, and in the framework of today's challenges, we have great hope that bold measures will be taken to strengthen the General Assembly, its authority and effectiveness so that it better represents the interests of all nations. UN وليبيا، في ظل التحديات المضنية، يحدوها أمل كبير في اتخاذ تدابير جريئة لتعزيز دور الجمعية العامة، وسلطتها وفعاليتها وكفاءتها، كي تصبح هيئة تمثل مصالح كافة الشعوب على نحو أفضل.
    We hope that the segment relevant to non-permanent representation can be appropriately developed so that it represents the interests of a large majority of Member States. UN ونأمل في إمكانية التوصل إلى صياغة التطوير المناسب للجزء المتعلق بغير الدائمين حتى تمثل مصالح أغلبية كبيرة من الدول الأعضاء.
    The Association is similar to a workers' union and represents the interests of St. Helena Government employees. UN والرابطة هي أشبه بنقابة عمال وتمثل مصالح الموظفين الحكوميين في سانت هيلانة().
    The Non-Governmental Organization Executive Committee acts in a liaison capacity and represents the interests of non-governmental organizations associated with the Department; at Headquarters, the Non-Governmental Organization Section supports their work. UN وتعمل اللجنة التنفيذية المشتركة بين إدارة شؤون اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية بوصفها مركز اتصال وتمثل مصالح المنظمات غير الحكومية التي ترتبط برابطة تزامل مع إدارة شؤون اﻹعلام؛ وفي المقر، يقدم قسم المنظمات غير الحكومية بإدارة شؤون اﻹعلام الدعم إلى أعمالها.
    Furthermore, the Vice-Chair of the Board is also Chair of the Global Compact Foundation, and ultimately represents the interests of business. UN وفضلاً عن ذلك، فإن نائب رئيس المجلس هو أيضاً رئيس مؤسسة الاتفاق العالمي ويتولى في خاتمة المطاف تمثيل مصالح قطاع الأعمال.
    It also takes note of the petitioner's argument that it represents the interests of citizens of Turkish heritage in Berlin and that its work of promoting equality and a climate of non-discrimination was directly affected by the statements of Mr. Sarrazin. UN وتحيط علماً كذلك بحجة الملتمس بأنه يمثِّل مصالح المواطنين من ذوي التراث التركي في برلين، وبأن عمله المتمثِّل في تعزيز المساواة ومناخ عدم التمييز قد تضرر بشكل مباشر بتصريحات السيد سارازين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more