reprieve of the sentence was not permitted in Iraq and Rwanda and in Chile only for juveniles and pregnant women. | UN | وكان تأجيل تنفيذ الحكم غير مسموح به في رواندا والعراق، وكان مسموحاً به في شيلي للأحداث والحوامل فقط. |
Article 399 of the Code of Criminal Procedure provides for the postponement of or reprieve from sentences for the terminally ill. | UN | وتنص المادة 399 من مدونة الإجراءات الجنائية على تأجيل تنفيذ الأحكام أو الإعفاء منها بالنسبة للمصابين بمرض الحتف. |
If we don't get a last-minute reprieve, we're on the street. | Open Subtitles | إذا لم نحصل على مهلة اللحظات الأخيرة فنحن في الشوارع |
Even after the President granted a 90 day reprieve, counsel waited until the end of that period to present a communication to the Committee. | UN | وحتى بعد أن قضى الرئيس بمنح مهلة 90 يوما، انتظر المحاميان نهاية تلك المهلة ثم قدما البلاغ الى اللجنة. |
The power of pardon, commutation and reprieve should be genuinely available to those sentenced to death. | UN | ويتعين أن تتوفر بصورة حقيقية ممارسة سلطة العفو أو تخفيف العقوبة أو إرجاء تنفيذها إزاء أولئك المحكومين بالإعدام. |
Next time death comes for you, there'll be no reprieve. | Open Subtitles | بالمرة القادمة التي ياتي الموت من اجلك لن يكون هناك تاجيل |
He's not coming, and there will be no reprieve. | Open Subtitles | أنه ليس قادم ، لن يكون هناك تأجيل للعقوبة |
Enough to earn her a reprieve? | Open Subtitles | هل ذلك كاف لحصولها على تأجيل لحكم اﻹعدام؟ |
It may be only in a temporary reprieve, but at least I've achieved that. | Open Subtitles | ربما أنه تأجيل مؤقت ولكنني حصلت عليه على الٌل |
You think you got a reprieve, you couldn't be more wrong. | Open Subtitles | إنّ تظن أنّه تم تأجيل إعدامك، فأنت حتماً مخطأ |
The only thing, her attorney has applied for some reprieve, so she just waits. | Open Subtitles | الأمر، أن محاميها قام بطلب تأجيل التنفيذ، فأخذت تنتظر. |
In the third place, we can always get a reprieve from the governor. | Open Subtitles | وثالثاً، يمكننا دائماً أن نحصل على تأجيل من الحاكم |
All you get is a reprieve from the hamster wheel. | Open Subtitles | كل ما يمكنك الحصول عليه هو مهلة من عجلة الهامستر |
But as promised, I will offer you all one possible reprieve. | Open Subtitles | لكن كما وعدت، سأعرض عليكم جميعاً مهلة واحدة |
The angel of death came to get me and I got me a reprieve. | Open Subtitles | جاء ملك الموت للحصول على لي وأنا حصلت لي مهلة. |
The initial attack was short-lived, but Metropolis was only granted a short reprieve. | Open Subtitles | , الهجوم الأولي كان قصير الأجل لكن متروبولس لم تمنح سوى مهلة قصيرة |
The power of pardon, commutation and reprieve should be genuinely available to those sentenced to death. | UN | ويتعين أن تتوفر بصورة حقيقية ممارسة سلطة العفو أو تخفيف العقوبة أو إرجاء تنفيذها إزاء أولئك المحكومين بالإعدام. |
Prosperity built on destruction is not prosperity at all, but rather only a temporary reprieve from tragedy. | UN | إن الرفاهية القائمة على التخريب ليست رفاهية على الإطلاق، وإنما هي في الحقيقة إرجاء مؤقت لوقوع كارثة مأساوية. |
I know this is a shock, Ben, but it's also a reprieve. | Open Subtitles | اعرف ان هذه صدمة و لكنها ايضا تاجيل |
45. Mr. Toope also delivered an expert statement at the conference " The global struggle against torture " , co-sponsored by Amnesty International and reprieve and held in London from 19 to 21 November 2005. | UN | 45- وأدلى السيد توب أيضاً ببيان خبير في مؤتمر " الكفاح العالمي ضد التعذيب " ، الذي عقد في لندن في الفترة من 19 إلى 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 تحت الرعاية المشتركة لمنظمة العفو الدولية ومنظمة ريبريف. |
At the end of a reprieve, the court, on recommendation of the supervisory body, shall take a decision on the release of the sentenced person from punishment. | UN | وعند إنتهاء فترة التأجيل، تقوم المحكمة، بناء على توصية هيئة الاشراف، باتخاذ قرار بشأن إعفاء الشخص المحكوم من العقاب. |
Okay, your girl just got a temporary reprieve. | Open Subtitles | حسناً ، لقد حصلت فتاتك على مُهلة مُؤقتة |