"reprocessing or" - Translation from English to Arabic

    • إعادة المعالجة أو
        
    • لإعادة التجهيز أو
        
    • لإعادة المعالجة أم
        
    • إعادة معالجته أو
        
    The Government of the Republic of Kazakhstan conducts ongoing monitoring of the circulation of all items, materials, equipment, goods and technology which could contribute to the nuclear activities of other States involving enrichment, reprocessing or heavy water, or the possible development of nuclear weapon delivery systems. UN تنفذ حكومة جمهورية كازاخستان عمليات رصد مستمرة لتداول جميع الأصناف والمواد والمعدات والسلع والتكنولوجيا، التي يمكن أن تسهم في الأنشطة النووية لدول أخرى ضالعة في عمليات للتخصيب أو إعادة المعالجة أو إعداد المياه الثقيلة، أو في إمكانية تطوير أنظمة لإيصال الأسلحة النووية.
    I The Principality of Andorra has never allowed the development in its territory of any activity or industry related to the use of nuclear products, enrichment, reprocessing or heavy water, or the development of nuclear weapon delivery systems. UN لم تسمح إمارة أندورا قط بتطوير أي نشاط أو صناعة تتعلق باستخدام المواد النووية على أراضيها، ولا بأية أنشطة متصلة بالتخصيب أو إعادة المعالجة أو المتعلقة بالماء الثقيل، أو بتطوير منظومات إيصال الأسلحة النووية.
    Therefore, ENEA has never directly or indirectly supplied, sold or transferred to Iran any material, equipment, goods and technology which could contribute to Iran's enrichment-related, reprocessing or heavy water-related activities, or to the development of nuclear weapons delivery systems. UN ومن ثم، فإن الوكالة لم تقم مطلقا بتوريد المواد والمعدات والسلع والتكنولوجيات التي من شأنها أن تسهم في أنشطة إيران المتصلة بالتخصيب أو إعادة المعالجة أو المتعلقة بالماء الثقيل، أو في تطوير منظومات إيصال الأسلحة النووية، إلى إيران أو بيعها لها أو نقلها إليها.
    Measures taken in accordance with Operative Paragraph 3: Prohibition on supply of specified items which could contribute to Iran's enrichment-related, reprocessing or heavy water-related activities, or to the development of nuclear weapons delivery systems UN التدابير المتخذة وفقا للفقرة 3 من منطوق القرار: حظر توريد أصناف معينة يمكن أن تساهم في أنشطة إيران المتصلة بالتخصيب أو إعادة المعالجة أو المتعلقة بالماء الثقيل، أو في تطوير منظومات إيصال الأسلحة النووية
    As a defender of peace, and consistent with a period of more than seven centuries during which weapons and war have been absent from its national life, Andorra has never permitted any enrichment-related, reprocessing or heavy water-related activities, or the development of nuclear weapon delivery systems in its territory. UN وبوصف أندورا بلدا يدافع عن السلام وعاش فترة دامت أكثر من سبعة قرون لم يعرف خلالها الأسلحة والحروب، فإنه لم يسمح يوما بأن يقوم على أراضيه أي نشاط يرتبط بالتخصيب أو إعادة المعالجة أو بالماء الثقيل، أو تطوير أنظمة إيصال الأسلحة النووية.
    As a defender of peace and a country which has lived for more than seven centuries without war or conflict, Andorra has never permitted any enrichment-related, reprocessing or heavy-water-related activities or the development of nuclear weapon delivery systems in its territory. UN وبوصف أندورا بلدا يدافع عن السلام وعاش فترة دامت أكثر من سبعة قرون لم يعرف خلالها حروبا ولا نزاعات، فإنه لم يسمح يوما بأن يُقام على أراضيه أي نشاط يرتبط بالتخصيب أو إعادة المعالجة أو إنتاج الماء الثقيل، أو تطوير أنظمة إيصال الأسلحة النووية.
    The Commission proposed that, as a confidence-building measure, all States in the region should commit themselves to a verified arrangement not to have any enrichment, reprocessing or other sensitive fuel-cycle activities on their territories for a prolonged period of time. UN واقترحت اللجنة أن تتعهد جميع دول المنطقة، بوصف ذلك تدبيرا من تدابير بناء الثقة، بالامتثال لترتيب يمكن التحقق منه يقضي بألا توجد أي أنشطة للتخصيب أو إعادة المعالجة أو غير ذلك من أنشطة دورة الوقود الحساسة في أقاليمها لفترة مطولة من الزمن.
    The Commission proposed that, as a confidence-building measure, all States in the region should commit themselves to a verified arrangement not to have any enrichment, reprocessing or other sensitive fuel-cycle activities on their territories for a prolonged period of time. UN واقترحت اللجنة أن تتعهد جميع دول المنطقة، بوصف ذلك تدبيرا من تدابير بناء الثقة، بالامتثال لترتيب يمكن التحقق منه يقضي بألا توجد أي أنشطة للتخصيب أو إعادة المعالجة أو غير ذلك من أنشطة دورة الوقود الحساسة في أقاليمها لفترة مطولة من الزمن.
    As a defender of peace and a country which has lived for more than seven centuries without war or conflict, Andorra has never permitted any enrichment-related, reprocessing or heavy-water-related activities or the development of nuclear weapon delivery systems in its territory. UN ولمّا كانت أندورا بلدا مدافعا عن السلام عاش أكثر من سبعة قرون بدون حروب أو نزاعات، فإنها لم تسمح يوما بأن يقام على أراضيها أي نشاط يرتبط بالتخصيب أو إعادة المعالجة أو إنتاج الماء الثقيل، أو تطوير أنظمة إيصال الأسلحة النووية.
    29. Another question is whether or not the FMCT verification should also be tasked to ensure irreversibility with respect to closed-down reprocessing or enrichment facilities for weapon purposes and to fissile material declared as excess. UN 29- ثمة مسألة أخرى تتعلق بما إذا كان ينبغي أيضاً أن يكون من مهام التحقق من معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية مهمة ضمان عدم الرجوع فيما يخص مرافق إعادة المعالجة أو الإثراء المغلقة التي كانت تستخدم لأغراض صنع الأسلحة وفيما يتعلق بالمواد الانشطارية المعلن عنها باعتبارها فائضة.
    (a) those set out in INFCIRC/254/Rev.7/Part2 of document S/2006/814 if the State determines that they would contribute to enrichment-related, reprocessing or heavy water-related activities; UN (أ) تلك الواردة في INFCIRC/254/Rev7/Part2 بالوثيقة S/2006/814 إذا ثبت للدولة أنها ستسهم في الأنشطة المتصلة بالتخصيب أو إعادة المعالجة أو المتعلقة بالماء الثقيل؛
    (a) those set out in INFCIRC/254/Rev.7/Part 2 of document S/2006/814 if the State determines that they would contribute to enrichment-related, reprocessing or heavy water-related activities; UN (أ) تلك الواردة في INFCIRC/254/Rev.8/Part 1 بالوثيقة S/2006/814 إذا ثبت للدولة أنها ستسهم في الأنشطة المتصلة بالتخصيب أو إعادة المعالجة أو المتعلقة بالماء الثقيل؛
    (a) those set out in INFCIRC/254/Rev.7/Part 2 of document S/2006/814 if the State determines that they would contribute to enrichment-related, reprocessing or heavy water-related activities; UN (أ) تلك الواردة في INFCIRC/254/Rev7/Part2 بالوثيقة S/2006/814 إذا ثبت للدولة أنها ستسهم في الأنشطة المتصلة بالتخصيب أو إعادة المعالجة أو المتعلقة بالماء الثقيل؛
    (a) those set out in INFCIRC/254/Rev.7/Part2 of document S/2006/814 if the State determines that they would contribute to enrichment-related, reprocessing or heavy water-related activities; UN (أ) تلك الواردة في INFCIRC/254/Rev7/Part2 بالوثيقة S/2006/814 إذا ثبت للدولة أنها ستسهم في الأنشطة المتصلة بالتخصيب أو إعادة المعالجة أو المتعلقة بالماء الثقيل؛
    In addition, in line with paragraph 4 of UNSCR 1737, New Zealand's Regulation will give New Zealand the discretion to prohibit the provision of any further items that New Zealand determines would contribute to Iran's enrichment-related, reprocessing or heavy water related activities, or development of nuclear weapons delivery systems, or other topics about which the IAEA has expressed concerns or identified as outstanding. UN وعلاوة على ذلك، وتماشياً مع الفقرة 4 من القرار، ستمنح هذه اللائحة نيوزيلندا سلطة تقديرية فيما يتعلق بحظر التزويد بأية أصناف إضافية ترى نيوزيلندا أن من شأنها أن تساهم في أنشطة إيران المتصلة بالتخصيب أو إعادة المعالجة أو الماء الثقيل، أو تطوير نظم لإيصال الأسلحة النووية، أو مواضيع أخرى أعربت الوكالة الدولية للطاقة الذرية عن شواغل بشأنها أو حددت أنها معلقة.
    (a) those set out in INFCIRC/254/Rev.7/Part 2 of document S/2006/814 if the State determines that they would contribute to enrichment-related, reprocessing or heavy water-related activities; UN (أ) تلك الواردة في INFCIRC/254/Rev7/Part2 بالوثيقة S/2006/814 إذا ثبت للدولة أنها ستسهم في الأنشطة المتصلة بالتخصيب أو إعادة المعالجة أو المتعلقة بالماء الثقيل؛
    (a) those set out in INFCIRC/254/Rev.7/Part 2 of document S/2006/814 if the State determines that they would contribute to enrichment-related, reprocessing or heavy water-related activities; UN 4 (أ) تلك الواردة في INFCIRC/254/Rev.7/Part.2 بالوثيقة S/2006/814 إذا ثبت لإسبانيا أنها ستسهم في الأنشطة المتصلة بالتخصيب أو إعادة المعالجة أو المتعلقة بالماء الثقيل؛
    (a) those set out in INFCIRC/254/Rev.7/Part2 of document S/2006/814 if the State determines that they would contribute to enrichment-related, reprocessing or heavy water-related activities; UN (أ) تلك الواردة في INFCIRC/254/Rev7/Part2 بالوثيقة S/2006/814 إذا ثبت للدولة أنها ستسهم في الأنشطة المتصلة بالتخصيب أو إعادة المعالجة أو المتعلقة بالماء الثقيل؛
    While it followed from the broad purpose of FMCT set out in document CD/1299 that large reprocessing or enrichment facilities producing large volumes of material would be a key consideration during FMCT negotiations, the issue of laboratory-scale experimental facilities also warranted consideration. UN ولئن كان مفهوماً من الغرض العام للمعاهدة، حسب الوثيقة CD/1299، أن المرافق الكبرى لإعادة التجهيز أو التخصيب التي تنتج كميات ضخمة من المواد ستكون بنداً رئيسياً ستتناوله المفاوضات المتعلقة بالمعاهدة، فإن مسألة مرافق الاختبار المخبري تستدعي النظر.
    There is thus some ambiguity for storage with regard to its duration, its nature and whether it is a precursor of reprocessing or of disposal. UN وبالتالي يكتنف الخزن شيء من الغموض، من حيث مدته، وطبيعته، وما إن كان يمهد لإعادة المعالجة أم للتخلص.
    Over 50 countries currently have spent fuel stored in temporary locations, awaiting reprocessing or disposal. UN ففي الوقت الحالي، يوجد لدى أكثر من 50 بلداً وقود مستهلك مخزون في مواقع مؤقتة في انتظار إعادة معالجته أو التخلص منه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more