"reproductive health of women" - Translation from English to Arabic

    • الصحة الإنجابية للمرأة
        
    • الصحة الإنجابية للنساء
        
    • بالصحة الإنجابية للمرأة
        
    • بالصحة اﻹنجابية للنساء
        
    • للصحة الإنجابية للمرأة
        
    • والصحة الإنجابية للمرأة
        
    • والصحة الإنجابية للنساء
        
    Thus, the decline in the number of abortions testifies to the effectiveness of programmes to preserve the reproductive health of women. UN وبالتالي، فإن الهبوط في عدد حالات الإجهاض يشهد بفعالية البرامج للإبقاء على الصحة الإنجابية للمرأة.
    The Ministry of Health is undertaking research into medical intervention in the reproductive health of women with intellectual disabilities. UN وتجري وزارة الصحة بحوثا في التدخل الطبي في الصحة الإنجابية للمرأة المعاقة عقليا.
    This figure is one of the highest in the world, which poses a threat to the reproductive health of women as well as to the subsequent welfare of children. UN وهذا الرقم هو أحد أعلى الأرقام في العالم، مما يهدد الصحة الإنجابية للمرأة ويهدد رعاية الطفل نتيجة لذلك.
    Health professionals should also be trained to appropriately manage the health implications of the practice and specifically to reduce its impact on the reproductive health of women and girls who have been subjected to female genital mutilation. UN وينبغي أيضا تدريب المهنيين الصحيين على تدبير الآثار الصحية لهذه الممارسة بشكل مناسب، وتحديدا لتخفيف تأثيرها على الصحة الإنجابية للنساء والفتيات اللواتي يخضعن لتشويه أعضائهن التناسلية.
    23. Chad promotes the reproductive health of women and girls. UN 23 - وتعمل تشاد على كفالة الصحة الإنجابية للنساء والفتيات.
    Health education for each community, in relation to the reproductive health of women. UN التثقيف الصحي لكل مجتمع، فيما يتعلق بالصحة الإنجابية للمرأة.
    As an example, the reproductive health of women can not be realized with men's participation. UN فمثلا، لا يمكن أن تتحقق الصحة الإنجابية للمرأة بغير مشاركة الرجل.
    Kyrgyzstan is studying radon levels to prevent any harmful ecological impact on reproductive health of women. UN ففي قيرغيزستان، تجرى دراسة لمستويات الرادون لمنع أي تأثير بيئي ضار على الصحة الإنجابية للمرأة.
    The Association mauritanienne pour la santé de la mère et de l'enfant was established in 2000 in Nouakchott in order to promote the reproductive health of women as a right. UN أنشئت الجمعية الموريتانية لصحة الأم والطفل في عام 2000 في نواكشوط لتعزيز الصحة الإنجابية للمرأة باعتباره حقا من حقوقها.
    At the primary level of health care, protection of the reproductive health of women is organised within the municipality of their residence. UN وعلى مستوى الرعاية الصحية الأساسي، يجري تنظيم عملية حماية الصحة الإنجابية للمرأة في إطار الخدمات التي توفرها الإدارة المحلية بمكان إقامتها.
    The projects and programmes for improvement of the reproductive health of women in Ukraine receive support by way of information and funding from voluntary organizations and foundations. UN وتتلقى المشاريع والبرامج المتعلقة بتحسين الصحة الإنجابية للمرأة في أوكرانيا الدعم عن طريق ما يقدم من معلومات وتمويل من المنظمات والمؤسسات التطوعية.
    Reproductive Health and Rights Bill seeking to safeguard the reproductive health of women and girls in Kenya has been drafted and is awaiting consideration by stakeholders, including parliament. UN وتم وضع مشروع قانون الصحة والحقوق الإنجابيتين الذي يرمي إلى حماية الصحة الإنجابية للمرأة والفتاة في كينيا، وهو الآن في انتظار أن تنظر فيه الجهات المعنية بما فيها البرلمان.
    Teenage pregnancies, in addition to social implications, have a direct impact on the reproductive health of women and on the health of the newborn. UN فعمليات الحمل في سن العشرين، وبالإضافة إلى تداعياتها الاجتماعية، لها تأثير مباشر على الصحة الإنجابية للمرأة وعلى صحة المولود الجديد.
    The steadily growing women's nongovernmental organizations provide considerable support in the implementation of the policy for improving the reproductive health of women. UN 536- وتقدم المنظمات النسائية غير الحكومية المتنامية باطراد دعماً كبيراً في تنفيذ السياسة المتعلقة بتحسين الصحة الإنجابية للمرأة.
    - Establishing centres providing training in the methodology of the reproductive health of women, girls and adolescents; UN - إنشاء مراكز توفر التدريب في منهجيات الصحة الإنجابية للنساء والفتيات والمراهقات؛
    Implementation of women's right to health: reproductive health of women and girls UN 2-4 إعمال حق المرأة في الصحة: الصحة الإنجابية للنساء والفتيات
    In addition, the Ministry of Health is introducing a strategy for reducing illnesses caused by iodine deficiency and iron deficiency, which is aimed at improving the reproductive health of women. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتبع وزارة الصحة استراتيجية تتعلق بتقليل حالات الإصابة بالأمراض الناجمة عن نقص اليود ونقص الحديد، بهدف تحسين الصحة الإنجابية للنساء.
    The activity on the reproductive health of women is integrated in the Ministry of Health. UN لقد أدمجت الأنشطة المتعلقة بالصحة الإنجابية للمرأة ضمن أنشطة وزارة الصحة.
    There are concrete limitations that hinder the progress of some programs directed to the reproductive health of women. UN هناك قيود ملموسة تعيق تحقيق تقدم في بعض البرامج الموجهة للصحة الإنجابية للمرأة.
    Uzbekistan also gives priority to questions of the reproductive rights and reproductive health of women. UN وتولى أوزبكستان أيضا أولوية لمسائل الحقوق الإنجابية والصحة الإنجابية للمرأة.
    235. Cooperation continues with the United Nations Children Fund and the United Nations Population Fund in terms of improving the reproductive health of women and adolescents. UN 235 - تواصل التعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان والصحة الإنجابية للنساء والمراهقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more