"reproductive health rights" - Translation from English to Arabic

    • حقوق الصحة الإنجابية
        
    • بحقوق الصحة الإنجابية
        
    • لحقوق الصحة الإنجابية
        
    • وحقوق الصحة الإنجابية
        
    • والحقوق الصحية الإنجابية
        
    The department is also responsible for promotion of women's rights including reproductive health rights. UN كما أن الإدارة مسؤولة عن تعزيز حقوق المرأة بما في ذلك حقوق الصحة الإنجابية.
    79. The reproductive health rights Bill is still to be passed. UN 79- ولم يتم بعد سن مشروع قانون حقوق الصحة الإنجابية.
    Managed a three-year project on reproductive health rights policies in seven countries. UN أدارت مشروعا مدته ثلاث سنوات بشأن سياسات كفالة حقوق الصحة الإنجابية في سبعة بلدان.
    She made a statement on the work of the Committee on the Rights of the Child in the field of reproductive health rights. UN وقدمت السيدة أويدراجو بياناً عن عمل لجنة حقوق الطفل فيما يتعلق بحقوق الصحة الإنجابية.
    103. The MOH has developed a strategy o enhance awareness of reproductive health rights for adolescent girls. UN 103- ووضعت وزارة الصحة استراتيجية لزيادة الوعي بحقوق الصحة الإنجابية للفتيات المراهقات.
    Under article 12, the Committee has examined the level of legal protection and practical enjoyment of reproductive health rights. UN وفي إطار المادة 12، بحثت اللجنة مستوى الحماية القانونية لحقوق الصحة الإنجابية والتمتع بها في الواقع العملي.
    The human rights, including sexual and reproductive health rights, of women are not respected. UN ولا تُحترم حقوق المرأة، التي تشمل الحقوق الجنسية وحقوق الصحة الإنجابية.
    As part of efforts to mobilize increased budgetary allocation, political support and to sensitize the general public on Harmful Traditional Practices (HTPs) against women, the UNFPA in collaboration with government ministries at federal and state levels trained over 300 participants in advocacy and lobbying techniques for population development and reproductive health rights between year 2003 and 2005. UN :: وكجزء من الجهود المبذولة لتعبئة مزيد من مخصصات الميزانية، والدعم السياسي ولتوعية عامة الجمهور بشأن الممارسات التقليدية الضارة ضد المرأة، قام صندوق الأمم المتحدة للسكان، بالتعاون مع الوزارات الحكومية على المستوى الاتحادي ومستوى الولايات، بتدريب ما يزيد على 300 مشارك في مجال الدعوة على أساليب كسب التأييد للتنمية السكانية والحقوق الصحية الإنجابية في الفترة بين سنتي 2003 و 2005.
    Highlights include the following: Guinea-Bissau and Kenya have enacted new laws to prevent FGM, while national policies, frameworks and laws in support of reproductive health rights were developed, inter alia, in Armenia, Cambodia and Costa Rica. UN وأبرزها ما يلي: قيام غينيا بيساو وكينيا بسن قوانين جديدة لمنع تشوية الأعضاء التناسلية للأنثى، بينما جرى وضع سياسات وأطر وقوانين وطنية لدعم حقوق الصحة الإنجابية في بلدان منها أرمينيا وكمبوديا وكوستاريكا.
    The Government was seeking to enhance reproductive health rights and pledged to intensify its efforts to mainstream gender issues. UN وقالت إن الحكومة تسعى إلى تعزيز حقوق الصحة الإنجابية وأنها تتعهّد بمضاعفة جهودها من أجل تعميم القضايا الجنسانية ضمن مسار الأنشطة الرئيسية.
    They do not have the ability to articulate their right to development and to reproductive health rights. UN وفضلاً عن ذلك فنساء الريف أشد عجزاً من نظيراتهن في الحضر إذ تعوزهن القدرة على تأكيد حقهن في التنمية وفي حقوق الصحة الإنجابية.
    The Ministry to continue to coordinate with NGOs the promotion of women's health underscoring the importance of reproductive health rights, sexual and reproductive health and family planning; UN تواصل الوزارة، بالتنسيق مع المنظمات غير الحكومية، العمل على تعزيز صحة المرأة مشددة على أهمية حقوق الصحة الإنجابية وعلى الصحة الجنسية والإنجابية وتنظيم الأسرة.
    :: Provided technical and financial support for the integration of reproductive health rights in the National Youth Service Programme (UNFPA) UN :: تقديم الدعم التقني والمالي من أجل دمج حقوق الصحة الإنجابية في البرنامج الوطني لخدمات الشباب (صندوق السكان)
    reproductive health rights UN حقوق الصحة الإنجابية
    In conclusion, we call upon the Government of Pakistan to address the issues around health system governance so that reproductive health rights can be accessed by all without fear and discrimination and holistic health and population policies and laws are implemented effectively. UN ونختتم بدعوة حكومة باكستان إلى معالجة المسائل المتصلة بإدارة النظام الصحي، حتى يتاح للجميع الحصول على حقوق الصحة الإنجابية دون خوف أو تمييز، وتنفيذ السياسات والقوانين الصحية والسكانية الشاملة تنفيذا فعالا.
    15. Alliance for reproductive health rights UN 15- التحالف من أجل حقوق الصحة الإنجابية
    We have called for intensified efforts to safeguard women's and girls' rights, develop effective HIV and AIDS policy programmes and services for women and girls, including those related to sexual and reproductive health rights, and support the full involvement of women in planning and decision-making related to HIV strategies and programmes. UN ودعونا إلى تكثيف الجهود لحماية حقوق النساء والفتيات، ووضع برامج فعالة للسياسات والخدمات المتعلقة بالإيدز المقدمة للنساء والفتيات، بما في ذلك البرامج والخدمات المتصلة بحقوق الصحة الإنجابية ودعم المشاركة الكاملة للنساء في التخطيط واتخاذ القرار فيما يتصل باستراتيجيات وبرامج الإيدز.
    49. Despite progress achieved, Kazakhstan continued to face serious challenges to the advancement of women, such as discrimination in the labour market, lack of awareness of gender issues among boys and men, negative gender stereotyping and obstacles to the enjoyment of women's reproductive health rights. UN 49 - وقالت إنه على الرغم من التقدم الذي أحرِّز فإن كازاخستان لا تزال تواجه تحديات خطيرة بالنسبة للنهوض بالمرأة، مثل التمييز في سوق اليد العاملة، ونقص الوعي بين البنين والرجال بالقضايا الجنسانية، والقوالب النمطية الجنسانية السلبية، والعقبات التي تعترض التمتع بحقوق الصحة الإنجابية للمرأة.
    CESCR called on Turkey to ensure the enjoyment of reproductive health rights and the provision of sexual and reproductive health services in rural areas and to amend the 2005-2015 Strategic Plan on Fertility Health. UN ٧٤- ودعت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تركيا إلى ضمان التمتع بحقوق الصحة الإنجابية وإلى تقديم خدمات الصحة الجنسية والإنجابية في المناطق الريفية، وإلى تعديل الخطة الاستراتيجية المتعلقة بالصحة الإنجابية للفترة 2005-2015(168).
    Malta maintains that any position taken or recommendation regarding women's empowerment and gender equality should not in any way create an obligation on any party to consider abortion as a legitimate form of reproductive health rights, services or commodities. UN إن مالطة تعتبر أنّ أي موقف متخذ من تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين أو أي توصية بهذا الشأن لا ينبغي بأي شكل من الأشكال أن يلزما أي طرف بأن يعتبر الإجهاض أحد الأشكال المشروعة لحقوق الصحة الإنجابية أو الخدمات أو السلع الأساسية المتصلة بها.
    36. Mr. Bonavia (Malta) said that his delegation aligned itself with the statement made by the European Union, but wished to reiterate its view that any position taken or recommendations made regarding the advancement of women should not create an obligation for any party to consider abortion as a legitimate form of reproductive health rights or services. UN 36 - السيد بونافيا (مالطة): قال إن وفده يؤيد البيان الذي أدلى به الاتحاد الأوروبي ولكنه يودّ أن يؤكد من جديد رأيه الذي مفاده أنه ينبغي ألاّ ينتُج عن أي موقف يُتَّخَذ أو توصيات تُقدَّم بشأن النهوض بالمرأة التزام أي طرف بأن يعتَبر الإجهاض شكلاً مشروعاً لحقوق الصحة الإنجابية أو خدماتها.
    Major areas of discrimination include citizenship rights, property, employment, reproductive health rights, marriage, family relations, and punishment and legal proceedings. UN وتتضمن مجالات التمييز الرئيسية حقوق الجنسية والملكية والعمل وحقوق الصحة الإنجابية والزواج والعلاقات الأسرية وإجراءات العقوبات والإجراءات القانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more