"reproductive role" - Translation from English to Arabic

    • الدور الإنجابي
        
    • بدورها الإنجابي
        
    • دورها الإنجابي
        
    Another cause for concern was the emphasis in Uzbek society on women's reproductive role. UN وكان من دواعي قلقها الأخرى تركيز المجتمع الأوزبكستاني على الدور الإنجابي للمرأة.
    The differences are also due to the need to protect the reproductive role of women in society as well as maternity. UN وتعود هذه الاختلافات أيضا إلى ضرورة حماية الدور الإنجابي للمرأة في المجتمع فضلا عن حماية الأمومة.
    There was also a draft law on changes to the Labour Code that sought to eliminate differences in the treatment of women and men, while still protecting the particular reproductive role played by women. UN وهناك أيضا مشروع قانون بشأن إدخال تغييرات على قانون العمل من أجل القضاء على الاختلافات في معاملة النساء والرجال، والمحافظة في نفس الوقت على الدور الإنجابي الخاص الذي تضطلع به المرأة.
    Maternity is still considered as an aspect of the reproductive role of women and not perceived as a social function. UN ما زالت الأمومة تعتبر جانباً من الدور الإنجابي للمرأة ولا تفهم على أنها وظيفة اجتماعية.
    Women's health is strongly linked to their reproductive role. UN وترتبط صحة المرأة ارتباطاً وثيقاً بدورها الإنجابي.
    Men and women were treated equally with the sole exception of positive discrimination in favour of women owing to their reproductive role. UN ويُعامل الرجل والمرأة على قدم المساواة باستثناء وحيد هو لصالح المرأة بسبب دورها الإنجابي.
    A process was under way, however, in which the traditional reproductive role of women was being substituted by a more productive one. UN بيد أن هناك عملية جارية يحل فيها محل الدور الإنجابي التقليدي دور أكثر إنتاجية.
    Labour legislation was designed to protect the reproductive role of women and allowed any family member to take time off work to care for young children. UN وقانون العمل مصمم لحماية الدور الإنجابي للمرأة ويسمح لأي فرد من أفراد الأسرة بأخذ إجازة من العمل لرعاية الأطفال الصغار.
    Funded by the Spanish Agency for International Development Cooperation (AECID), the project will formulate proposals that place the issue of care on the development agenda, in particular in contexts of women's reproductive role and gender equality. UN وسيقدم المشروع الذي تموله الوكالة الإسبانية للتعاون الإنمائي الدولي اقتراحات تضع مسألة الرعاية على جدول أعمال التنمية، لا سيما في سياق الدور الإنجابي للمرأة والمساواة بين الجنسين.
    Article 4.2 Protection of the reproductive role of women UN 1-3-2 المادة 4-2 حماية الدور الإنجابي للمرأة
    The legal, social and cultural implications of gender-based violence and the emphasis on women's reproductive role threatened to contribute to an increase in HIV/AIDS among Egyptian women. UN وإن الآثار القانونية والاجتماعية والثقافية للعنف الموجه ضد المرأة، والتأكيد على الدور الإنجابي للمرأة يمكن أن يساهم في زيادة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين النساء المصريات.
    The representative indicated that the work of women in agriculture was not valued and considered as part of a woman's reproductive role, with food being grown for family needs rather than for market purposes. UN وأشارت الممثلة إلى أن عمل المرأة في الزراعة لا قيمة له ويعتبر جزءا من الدور الإنجابي للمرأة، حيث تجري زراعة الأغذية لسد احتياجات الأسرة لا لأغراض التسويق.
    She had the impression that gender stereotyping persisted in that area, even if the traditional reproductive role of women was being gradually replaced by a more productive one. UN وأضافت أن لديها انطباعا بأن الأدوار المقولبة للجنسين لا تزال باقية في تلك المنطقة، حتى وإن كان الدور الإنجابي التقليدي للمرأة يترك مكانه تدريجيا لدور أكثر إنتاجية.
    Past efforts in the DNER to reach rural women with extension services were geared toward women's reproductive role. UN وقد كانت الجهود السابقة التي بذلتها المديرية الوطنية للإرشاد الريفي في توصيل الخدمات الإرشادية للنساء الريفيات موجهة نحو الدور الإنجابي للمرأة.
    - Women shoulder the burdens of the reproductive role more so than men and it is regarded as their specific duty. UN - تحمل المرأة أعباء الدور الإنجابي أكثر من الرجل واعتباره واجباً خاصاً بها.
    However, she was concerned that some of those efforts might unintentionally lead to a reinforcement of stereotypes because of their focus on women's reproductive role and their heavy emphasis on motherhood and the family. UN ومن ناحية ثانية، فقد أعربت عن قلقها لأن بعض تلك الجهود قد يؤدي بصورة غير مقصودة إلى تعزيز القوالب النمطية بسبب تركيزها على الدور الإنجابي للمرأة وزيادة التشديد على الأمومة والأسرة.
    Article 4.2 Protection of Women's reproductive role UN المادة 4-2: حماية الدور الإنجابي للمرأة
    5. The reproductive role of women places them at a particular risk for sexually transmitted diseases, sexual assault, and mortality and morbidity related to pregnancy and childbirth. UN 5 - إن الدور الإنجابي للمرأة يعرّضها لخطر الإصابة بالأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، والانتهاك الجنسي، والوفاة والاعتلال المتصلين بالحمل والولادة.
    Mothers who place a premium on the reproductive role of women will therefore sometimes prefer to prepare young girls for the future job of mother and housewife. UN 206- وهكذا فإن الأمهات اللواتي يُعلين من شأن الدور الإنجابي للمرأة يفضِّلن أحياناً إعداد الفتيات الصغيرات للقيام بوظيفة الأم وربة البيت في المستقبل.
    Improved education and effective family planning programmes and services are crucial to improving women's health in relation to their reproductive role. UN تحسين التعليم وبرامج وخدمات تنظيم الأسرة الفعالة عوامل هامة جداً لتحسين صحة المرأة المتعلقة بدورها الإنجابي.
    233. Women, on the other hand, are generally seen in their biological reproductive role. UN 233- ومن ناحية أخرى، ينظر إلى المرأة بوجه عام من الزاوية المتعلقة بدورها الإنجابي البيولوجي.
    Introduce measures to allow women to combine their reproductive role with paid employment. UN اتخاذ التدابير التي تسمح للمرأة بالجمع بين دورها الإنجابي وعملها المأجور؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more