"republic of cyprus and" - Translation from English to Arabic

    • لجمهورية قبرص ولمنطقة
        
    • لجمهورية قبرص حيث
        
    • لجمهورية قبرص ومنطقة
        
    I would also like to draw attention to the alarmingly increasing number of violations of the airspace of the Republic of Cyprus and of the flight information region of Nicosia by Turkish military aircraft, which continue unabated as indicated below: UN وأود أيضا أن أوجه انتباهكم إلى انتهاكات الطائرات العسكرية التركية المتزايدة بصورة مزعجة للمجال الجوي لجمهورية قبرص ولمنطقة معلومات الطيران، والتي تستمر بلا هوادة كما هو موضح أدناه:
    In addition to the above-mentioned actions, new violations of the airspace of the Republic of Cyprus and of the flight information region of Nicosia by military aircraft of the Turkish air force, were recorded on 19, 20 and 21 July 1997. UN وفضلا عن اﻷفعال السالفة الذكر، سجلت في ١٩ و٢٠ و٢١ تموز/يوليه ١٩٩٧ انتهاكات جديدة للمجال الجوي لجمهورية قبرص ولمنطقة معلومات الطيران لنيقوسيا من جانب طائرات سلاح الجو التركي.
    From 30 September to 14 October 1997, an alarmingly increasing number of violations of the airspace of the Republic of Cyprus and of the flight information region of Nicosia have taken place by military aircraft of the Turkish Air Force. UN ففي الفترة من ٠٣ أيلول/سبتمبر إلى ١٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، وقع عدد متزايد بشكل يثير الجزع من الانتهكات للمجال الجوي لجمهورية قبرص ولمنطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، من جانب القوات الجوية التركية.
    On 2 August 2004, one Turkish military aircraft of unknown type entered the FIR of Nicosia, violating international air traffic regulations and the national airspace of the Republic of Cyprus and flying over the occupied area of Mesaoria before landing at the illegal airport of Tymbou, where it remained. UN وفي 2 آب/أغسطس 2004، دخلت طائرة عسكرية تركية لم يتم التعرف على طرازها منطقة أنقرة لمعلومات الطيران، وانتهكت بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي لجمهورية قبرص حيث حلقت فوق منطقة ميساوريا المحتلة قبل أن تنزل في مطار تيمبو غير الشرعي حيث بقيت هناك.
    On 4 August 2004, one C-130 Turkish military aircraft entered the FIR of Nicosia, violating international air traffic regulations and the national airspace of the Republic of Cyprus and flying over the occupied area of Mesaoria before landing at the illegal airport of Tymbou, whence it departed on the same day in a reverse direction. UN وفي 4 آب/أغسطس 2004، دخلت طائرة عسكرية تركية من طراز C-130 منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران وانتهكت بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي لجمهورية قبرص حيث حلقت فوق منطقة ميساوريا المحتلة قبل أن تنزل في مطار تيمبو غير الشرعي الذي أقلعت منه في نفس اليوم راجعة من حيث أتت.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to draw your attention to new violations of the airspace of the Republic of Cyprus and of the flight information region (FIR) of Nicosia by military aircraft of the Turkish air force. UN بناء على تعليمات من حكومتي أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى ما قامت به الطائرات العسكرية التابعة للسلاح الجوي التركي من انتهاكات جديدة للمجال الجوي لجمهورية قبرص ومنطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to draw your attention to new mass violations of the airspace of the Republic of Cyprus and of the flight information region (FIR) of Nicosia by military aircraft of the Turkish Air Force. UN بناء على توجيهات من حكومتي، يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى ارتكاب الطائرات العسكرية التابعة للسلاح الجوي التركي عددا ضخما من الانتهاكات الجديدة للمجال الجوي لجمهورية قبرص ومنطقة معلومات الطيران في نيقوسيا.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to draw your attention to new violations of the airspace of the Republic of Cyprus and of the Nicosia flight information region (FIR) by Turkey's military air force, which were recorded as follows: UN بناء على توجيهات من حكومتي، أتشرف بتوجيه أنظاركم الى انتهاكات جديدة للمجال الجوي لجمهورية قبرص ولمنطقة معلومات الطيران فوق نيقوسيا، ارتكبتها القوات الجوية العسكرية لتركيا، وتم تسجيلها على النحو التالي:
    Upon instructions from my Government and further to my letter dated 2 November 1998, I have the honour to draw Your Excellency's attention to new violations of the national airspace of the Republic of Cyprus and of the flight information region (FIR) of Nicosia by military aircraft of the Turkish Air Force, recorded on 5 November 1998. UN بناء على تعليمات من حكومتي وعطفا على رسالتي المؤرخة ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٨٩٩١، يشرفني أن ألفت انتباه سعادتكم إلى ارتكاب الطائرات الحربية التابعة لسلاح الطيران التركي انتهاكات جديدة للمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص ولمنطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، تم تسجيلها في ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ٨٩٩١.
    Upon instructions from my Government and further to my letter dated 7 December 1998, I have the honour to draw your attention to a new violation of the National Airspace of the Republic of Cyprus and of the flight information region of Nicosia by a military aircraft of the Turkish Air Force, recorded on 13 December 1998. UN بناء علـى تعليمات مـن حكومتي وإلحاقـا برسالتي المؤرخة ٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، يشرفني أن أسترعي انتباهكم إلى انتهاك جديد للمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص ولمنطقة معلومات الطيران فـوق نيقوسيا ارتكبته طائرة عسكرية تابعـة للسلاح الجـوي التركـي وتـم تسجيله يـوم ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    Upon instructions from my Government, and further to my letter dated 19 July 1996, I have the honour to draw your attention to new violations of the airspace of the Republic of Cyprus and of the flight information region (FIR) of Nicosia by military aircraft of the Turkish Air Force, which were recorded on 3 August 1996. UN بناء على تعليمات من حكومتي، وإلحاقا برسالتي المؤرخة ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٦، أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى الانتهاكات الجديدة للمجال الجوي لجمهورية قبرص ولمنطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، من جانب طائرات عسكرية تابعة للسلاح الجوي التركي التي سُجلت في ٣ آب/أغسطس ١٩٩٦.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to draw your attention to new violations of the airspace of the Republic of Cyprus and of the flight information region of Nicosia by military aircraft of the Turkish Air Force, recorded on 20 February 1997. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني، أن أوجه انتباهكم الى الانتهاكات الجديدة للمجال الجوي لجمهورية قبرص ولمنطقة معلومات الطيران لنيقوسيا، التي ارتكبتها طائرات عسكرية تابعة للقوات الجوية التركية، وتم تسجيلها في ٢٠ شباط/فبراير ١٩٩٧.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to draw your attention to new violations of the airspace of the Republic of Cyprus and of the flight information region of Nicosia by military aircraft of the Turkish Air Force, recorded on 27 and 31 March and on 1 April 1997. UN أتشرف، بناء على تعليمات من حكومة بلدي، أن أوجه انتباهكم إلى انتهاكات جديدة للمجال الجوي التابع لجمهورية قبرص ولمنطقة معلومات الطيران التابعة لنيقوسيا قامت بها الطائرات العسكرية التابعة لسلاح الطيران التركي، وجرى تسجيلها في ٢٧ و ٣١ آذار/مارس و ١ نيسان/أبريل ١٩٩٧.
    On 20 March 1997, at 0900 hours and 1114 hours, two Turkish military planes, a C-130 and a C-160, flew over the monastery of Ayios Andreas, violating the national airspace of the Republic of Cyprus and the Nicosia flight information region, and then exited from Solin Point heading in a south-easterly direction. UN ففي ٢٠ آذار/مارس ١٩٩٧، الساعة ٠٠/٠٩ والساعة ١٤/١١، حلقت طائرتان عسكريتان تركيتان من طراز C-130 و C-160 فوق دير آيوس أندرياس، انتهاكا للمجال الجوي لجمهورية قبرص ولمنطقة معلومات الطيران لنيقوسيا، ثم خرجتا من نقطة سولين في اتجاه جنوبي - غربي.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to draw your attention to new violations of the airspace of the Republic of Cyprus and of the flight information region of Nicosia by military aircraft of the Turkish Air Force, recorded on 11 April 1997. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بتوجيه انتباهكم إلى ارتكاب الطائرات العسكرية التابعة للسلاح الجوي التركي، في ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٧، انتهاكات جديدة للمجال الجوي لجمهورية قبرص ولمنطقة معلومات الطيران فوق نيقوسيا.
    On 21 July 2004, one C-130 Turkish military aircraft took off from the illegal airport of Lefkoniko, violating the national airspace of the Republic of Cyprus and flying over the occupied area of Mesaoria before exiting towards the FIR of Ankara. UN ففي 21 تموز/يوليه 2004، أقلعت طائرة عسكرية تركية من طراز C-130 من مطار لفكونيكو غير الشرعي، وانتهكت المجال الجوي لجمهورية قبرص حيث حلقت فوق منطقة ميساوريا المحتلة قبل أن تغادرها باتجاه منطقة أنقرة لمعلومات الطيران.
    On 3 August 2004, one Turkish military aircraft of unknown type took off from the illegal airport of Tymbou, violating international air traffic regulations and the national airspace of the Republic of Cyprus and flying over the occupied area of Mesaoria before exiting towards the FIR of Ankara. UN وفي3 آب/أغسطس 2004، أقلعت طائرة عسكرية تركية لم يتم التعرف على طرازها من مطار تيمبو غير الشرعي وانتهكت بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي لجمهورية قبرص حيث حلقت فوق منطقة ميساوريا المحتلة قبل أن تغادرها إلى منطقة أنقرة لمعلومات الطيران.
    On 18 August 2004, one C-130 Turkish military aircraft and two B-200 Turkish military aircraft entered the FIR of Nicosia, violating international air traffic regulations and the national airspace of the Republic of Cyprus and flying over the occupied area of Mesaoria before landing at the illegal airport of Tymbou, whence they departed on the same day in a reverse direction. UN وفي 18 آب/أغسطس 2004، دخلت طائرة عسكرية تركية من طراز C-130 وأخريان من طراز B-200 منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران وانتهكت بذلك قواعد الملاحة الدولية والمجال الجوي لجمهورية قبرص حيث حلقت فوق منطقة ميساوريا المحتلة قبل أن تهبط في مطار تيمبو غير الشرعي الذي أقلعت منه في نفس اليوم راجعة من حيث أتت.
    On 19 August 2004, three F-5 Turkish military aircraft entered the FIR of Nicosia in one formation, violating international air traffic regulations and the national airspace of the Republic of Cyprus and flying over the occupied area of Kyrenia before exiting towards the FIR of Ankara. UN وفي 19 آب/أغسطس 2004، دخل تشكيل من ثلاث طائرات عسكرية تركية منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران وانتهك بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية لجمهورية قبرص حيث حلق فوق منطقة كيرينيا المحتلة قبل أن يغادرها باتجاه منطقة أنقرة لمعلومات الطيران.
    These new provocations involve recent violations of the national airspace of the Republic of Cyprus and the flight information region of Nicosia, south of the ceasefire line, and flights of Turkish military aircraft over sensitive military areas of the Republic. UN وتشمل هذه الأعمال الاستفزازية انتهاكات وقعت مؤخرا للمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص ومنطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، وذلك جنوب خط وقف إطلاق النار، وتحليق طائرات عسكرية تركية فوق مناطق عسكرية حساسة في الجمهورية.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to draw your attention to new violations of the airspace of the Republic of Cyprus and of the flight information region of Nicosia by military aircraft of the Turkish Air Force, recorded on 24, 27 and 28 February 1997. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن استرعي اهتمامكم الى انتهاكات جديدة للمجال الجوي لجمهورية قبرص ومنطقة معلومات الطيران في نيقوسيا من قبل الطائرات الحربية التابعة لسلاح الجو التركي، والتي سجلت في ٢٤ و ٢٧ و ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٧.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more