"reputation of the united nations" - Translation from English to Arabic

    • بسمعة الأمم المتحدة
        
    • سمعة الأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة وسمعتها
        
    • لسمعة الأمم المتحدة
        
    • وسمعة الأمم المتحدة
        
    In addition to the harm caused, such acts damage the reputation of the United Nations and hinder the effectiveness of the Organization. UN فبالإضافة إلى الضرر الناجم عن هذه الأفعال،تلحق هذه الأفعال الضرر بسمعة الأمم المتحدة وتعرقل فعالية المنظمة.
    Indeed, it is crucial that the reputation of the United Nations not be threatened or harmed by a failure to focus on quality assurance. UN ومن الأهمية الحاسمة حقا عدم المساس بسمعة الأمم المتحدة أو تعريضها للضرر من جراء عدم تركيز على ضمان النوعية.
    Such cases cause irreparable damage to the reputation of the United Nations collectively but, more importantly undermine the objectives of peacekeeping on the ground. UN وتلحق هذه الحالات ضررا لا يمكن إصلاحه بسمعة الأمم المتحدة في مجموعها، ولكنها؛ وهو، الأهم تقوض أيضا أهداف حفظ السلام في الميدان.
    Ultimately, there will be an increased risk that misdemeanours will go unpunished and the reputation of the United Nations will be damaged. UN وفي نهاية المطاف، هناك خطر متزايد من إفلات مرتكبي الانتهاكات من العقاب، وتضرر سمعة الأمم المتحدة.
    It is a good practice to mitigate risk to the reputation of the United Nations by ensuring that trade contractors hired for the capital master plan have a good track record. UN فتخفيف المخاطر على سمعة الأمم المتحدة عن طريق ضمان أن يكون لمقاولي الأشغال الحرفية المستخدمين للعمل في مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر سجلا سليما يعد ممارسة جيدة.
    The Board considers that any further deferral of the date of IPSAS implementation would be damaging to the reputation of the United Nations and would put the successful adoption of IPSAS at risk. UN ويرى المجلس أن من شأن أي تأجيل إضافي لموعد تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام أن يضر بسمعة الأمم المتحدة ويعرّض اعتماد المعايير المحاسبية الدولية بنجاح للخطر.
    The OIOS representatives did not indicate in the course of those meetings that the sole-source contract as signed could prove to be " damaging [to] the reputation of the United Nations " , as OIOS states in paragraph 29 of the report. UN ولم يشر ممثلو مكتب الرقابة في سياق اجتماعاتهم إلى أن تداعيات العقد الأُحادي المصدر أضرّت بسمعة الأمم المتحدة على نحو ما يقوله مكتب الرقابة في الفقرة 29 من التقرير.
    While the vendor's selection without bidding was permitted under the Secretary-General's authorization of the relevant extraordinary measure, awarding the contract in a non-competitive manner attracted negative publicity damaging the reputation of the United Nations. UN وفي حين أن اختيار المورّد بدون تقديم عطاءات يُسمح به فقط بموجب إذنٍ من الأمين العام باتخاذ التدبير الاستثنائي ذي الصلة، فإن منح العقد على نحو غير تنافسي تسبب بدعاية سلبية أضرت بسمعة الأمم المتحدة.
    The Department of Field Support stated that the risk to the reputation of the United Nations caused by failure to deploy heavy support package units to UNAMID in a timely manner had been assessed and that it outweighed the risk of selecting Pacific Architects and Engineers on a sole-source basis. UN وذكرت إدارة الدعم الميداني أن خطر المساس بسمعة الأمم المتحدة من جراء عدم نشر وحدات مجموعة الدعم المعزز في العملية المختلطة في الوقت المناسب خضع للتقييم وأن خطره يفوق خطر اختيار شركة باسيفيك أركيتيكتس أند إنجنيرز على أساس أنه مصدر وحيد.
    The OIOS representatives did not indicate, during these meetings, that the contract could prove to be damaging to " the reputation of the United Nations " , as it was later asserted in the report. UN ولم يشر ممثلو مكتب الرقابة في هذين الاجتماعين إلى أن العقد قد يتسبب في إلحاق الضرر " بسمعة الأمم المتحدة " ، كما ورد في التقرير فيما بعد.
    The Department of Field Support commented that it was assessed that the risk to the reputation of the United Nations failing to deploy the heavy support package units in a timely manner outweighed the risk of selecting PAE on a sole-source basis. UN وعلقت إدارة الدعم الميداني فأشارت إلى أن تقييم الوضع أفاد أن خطر المس بسمعة الأمم المتحدة الذي ينطوي عليه عدم إرسال وحدات مجموعة الدعم القوي في الوقت المناسب أعظم من الخطر الذي ينطوي عليه اختيار شركة باسيفيك أركيتيكتس آند إنجنيرز على أساس أحادية المصدر.
    3. Staying detached from family, peers and relatives for one year may cause mental deprivation, stress and moral idleness, and occasionally leads to unwanted incidents or misconduct affecting the reputation of the United Nations and troop/police contributors as a whole. UN 3 - وقد يسبب الابتعاد عن الأسرة والأقران والأقارب لمدة سنة حرمانا نفسيا وإجهادا وخمولا معنويا وقد يؤدي أحيانا إلى حوادث أو حالات سوء سلوك غير مرغوبة تضر بسمعة الأمم المتحدة والبلدان المساهِمة بقوات/بأفراد من الشرطة ككل.
    Participation by North American companies is low (5 per cent), apparently due to fear of litigation, labour rights and damaging the reputation of the United Nations. UN أما مشاركة الشركات المنتمية إلى أمريكا الشمالية فهي منخفضة (5 في المائة) وهو ما يرجع في ظاهر الأمر إلى الخوف من المقاضاة وحقوق العمال والإضرار بسمعة الأمم المتحدة().
    Participation by North American companies is low (5 per cent), apparently due to fear of litigation, labour rights and damaging the reputation of the United Nations. UN أما مشاركة الشركات المنتمية إلى أمريكا الشمالية فهي منخفضة (5 في المائة) وهو ما يرجع في ظاهر الأمر إلى الخوف من المقاضاة وحقوق العمال والإضرار بسمعة الأمم المتحدة().
    Any prolonged hesitation to act and reach tangible results in Security Council reform will have further negative consequences on the overall reputation of the United Nations. UN وسيكون لطول التردد في التصرف والتوصل إلى نتائج ملموسة في إصلاح مجلس الأمن مزيد من الآثار السلبية في سمعة الأمم المتحدة بوجه عام.
    Such actions also constituted a violation of trust which could seriously damage the reputation of the United Nations and impede its effectiveness in carrying out its mandate. UN وتشكل تلك الأفعال أيضا خيانة للثقة من شأنها أن تنال إلى حد كبير من سمعة الأمم المتحدة وأن تعيق أداءها لولايتها بفعالية.
    Such crimes undermined the reputation of the United Nations and the values it promoted. UN فهذه الجرائم تقوض سمعة الأمم المتحدة والقيم التي تدعو إليها.
    This has substantially undermined the reputation of the United Nations in the Occupied Palestinian Territory. UN وقد انتقص ذلك كثيرا من سمعة الأمم المتحدة في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Not doing so has the potential of threatening the image and reputation of the United Nations. UN وعدم القيام بذلك يحمل في طياته إمكانية النيل من صورة الأمم المتحدة وسمعتها.
    It was also done without due regard for intergovernmental processes or the reputation of the United Nations. UN وقد تم ذلك أيضا من غير إيلاء الاعتبار اللازم للممارسات الحكومية الدولية أو لسمعة الأمم المتحدة.
    This may require the review of such exercise or even the cancellation of the exercise and initiation of a new exercise at great resource costs for the Organization, participating vendors and ultimately, for the reputation of the United Nations. UN وقد يتطلب هذا إعادة النظر في هذه العملية أو حتى إلغاءها وبدء عملية جديدة بتكاليف كبيرة في الموارد بالنسبة للمنظمة، والبائعين المشاركين، وسمعة الأمم المتحدة في نهاية المطاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more