"reputation or" - Translation from English to Arabic

    • السمعة أو
        
    • سمعته أو
        
    • سمعتها أو
        
    22. Harm to reputation or dignity may be compensated pursuant to sections 11 and following of the Civil Code. UN ٢٢- ويجوز عملاً بالمادة ١١ وما بعدها من القانون المدني التعويض عن الاساءة الى السمعة أو الكرامة.
    In the Czech Republic, prosecutors bore responsibility for disciplinary violations, i.e. deliberate violations of the public prosecutor's duties or deliberate behaviour or conduct that diminished trust, reputation or dignity. UN وفي الجمهورية التشيكية، يتحمل أعضاء النيابة العامة مسؤولية الانتهاكات التأديبية، أي الانتهاكات المقصودة لمهام أعضاء النيابة العامة أو التصرف أو السلوك المقصود الذي ينال من الثقة أو السمعة أو الكرامة.
    Thus, the provisions relating to moral harm under article 1984 include mental harm, harm to reputation or dignity and lost opportunities, etc. UN وعلى ذلك تضم اﻷحكام المتعلقة باﻷذى النفسي بموجب المادة ٤٨٩١، اﻷضرار العقلية واﻷضرار التي تصيب السمعة أو الكرامة، والفرص الضائعة، الخ.
    Moreover, discrimination on grounds of race, religion, caste or sex is prohibited, and none can be detrimentally affected in respect of life, liberty, body, reputation or property. UN كما يُحظر التمييز القائم على العرق أو الدين أو الطبقة الطائفية أو الجنس، ولا يجوز أن يتأثر أحد تأثراً ضاراً في حياته أو حريته أو جسمه أو سمعته أو ممتلكاته.
    Article 51 of the Penal Code of Qatar allowed for pardon and forgiveness for offences that did not affect the dignity, reputation or interests of the victim, while granting the victim the option of waiving or proceeding with the normal criminal process. UN وتسمح المادة 51 من قانون العقوبات في قطر بالعفو والصفح عن الجرائـم التي لا تمس كرامة الضحية أو سمعته أو مصالحه، بينما تمنح الضحية خيار التنازل عن دعواه أو المضي في إجراءات الدعوى الجنائية المعتادة.
    60. Geographical indications can serve as an important marketing tool, especially for processed agricultural products whose quality, reputation or other characteristics are essentially attributable to geographical origin. UN 60 - ويمكن للمؤشرات الجغرافية أن تشكل أداة تسويقية هامة ولا سيما بالنسبة للمنتجات الزراعية المجهزة التي ترجع جودتها أو سمعتها أو غير ذلك من خصائصها بالضرورة إلى منشأها الجغرافي.
    The need for a corroboration warning has been abolished; as has the admissibility of the sexual reputation or history of the complainant other than with the accused, except where a special application is made for such evidence to be admitted in the interest of a fair trial. UN وقد ألغي وجوب التنبيه إلى التثبت من صحة الأدلة، كما ألغي دليل السمعة أو السيرة الجنسية للمدعي وليس للمتهم، ما لم يُقدم طلب خاص على هذا الدليل من أجل التصريح به لأغراض محاكمة عادلة.
    This appetite for risk requires that UNFPA accept risk as part of its operations and minimize its potential negative impact: loss of reputation or of capacity to serve clients resulting, for instance, from inadequate or failed internal processes or from external events. UN وهذا النزوع للمجازفة يتطلب أن يقبل صندوق السكان بالمخاطرة بوصفها جزءا من عملياته، وأن يقلل إلى الحد الأدنى من الأثر السلبي المحتمل المتمثل في فقدان السمعة أو القدرة على خدمة العملاء الناجم، على سبيل المثال، عن عدم كفاية العمليات الداخلية أو إخفاقها، أو عن أحداث خارجية.
    This approach requires that UNFPA accept risk as part of its operations and minimize its potential negative impact involving, for example, loss of reputation or of capacity to serve clients resulting for instance from inadequate or failed internal processes or from external events. UN وهذا النهج يتطلب أن يقبل صندوق الأمم المتحدة للسكان المخاطر كجزء من عملياته وأن يقلل إلى أدنى حد من الأثر السلبي المحتمل، بما في ذلك، مثلا، فقدان السمعة أو القدرة على خدمة العملاء الناجم مثلا عن عدم كفاية العمليات الداخلية أو إخفاقها عن أحداث خارجية.
    This appetite for risk requires that UNFPA accept risk as part of its operations and minimize its potential negative impact: loss of reputation or of capacity to serve clients resulting, for instance, from inadequate or failed internal processes or from external events. UN وهذا النـزوع للمجازفة يتطلب أن يقبل الصندوق بالخطر بوصفه جزءا من عملياته، وأن يقلل إلى الحد الأدنى من الأثر السلبي المحتمل المتمثل في فقدان السمعة أو القدرة على خدمة العملاء الناجم، على سبيل المثال، عن عدم كفاية العمليات الداخلية أو إخفاقها، أو عن أحداث خارجية.
    The Committee is also concerned that the State party considers sexual abuse as crimes against so called " reputation " or " honour " . UN واللجنة قلقة أيضاً لأن الدولة الطرف تعتبر الاعتداء الجنسي جريمة ضد ما يسمى " السمعة " أو " الشرف " .
    (d) Attacks on reputation or dignity; UN )د( تشويه السمعة أو الحط بالكرامة؛
    (d) Attacks on reputation or dignity; UN )د( النيل من السمعة أو الكرامة؛
    Some decisions have implicitly recognized the right to recover damages for loss of reputation or good will, but at least one other has denied such recovery under the Convention. UN وقد اعترفت بعض القرارات ضمنيا بالحق في الحصول على تعويض عن خسارة في السمعة أو في شهرة المحل()، ولكن قرارا آخر واحدا على الأقل رفض مثل هذا التعويض بمقتضى الاتفاقية().
    " Injury " is defined in Pakistan Penal Code as " as any harm whatever illegally caused to person, in body, mind, reputation or property " . UN 61 - وتعريف " الضرر " في القانون الجنائي الباكستاني هو " أي أذى يتم التسبب فيه للشخص في البدن أو العقل أو السمعة أو الممتلكات، بصورة غير شرعية " .
    The Press and Publications Act, as amended by a royal decree in July 2001, criminalizes any disparagement of reputation or dignity, denigration or vilification of any person, incitement to bigotry and propagation of discord among citizens. UN ويجرم التعديل المدخل على قانون الصحافة والمطبوعات، بموجب مرسوم ملكي صادر في تموز/يوليه 2001، أي انتقاص من السمعة أو الكرامة، أو الاستخفاف بأي شخص أو تحقيره، أو التحريض على التعصب ونشر الشقاق بين المواطنين.
    It was also concerned that, under Penal Code, a kidnapper/abductor would escape punishment if he legally married the girl he had kidnapped/abducted, provided that the marriage was approved by her guardian and that sexual abuse was considered as a crime against so-called " reputation " or " honour " . UN وأعربت عن القلق أيضاً لأن قانون الجزاء يتيح لخاطف فتاة أن يفلت من العقاب إن تزوجها شرعياً، شرط أن يوافق ولي أمرها على الزواج، ولأن الاعتداء الجنسي يعتبر جريمة ضد ما يسمى " السمعة " أو " الشرف " (99).
    3.7 The author claims that he has not been protected from unlawful interference with his privacy or family, or from unlawful attacks on his honour, reputation or dignity, in violation of article 17 of the Covenant. UN 3-7 ويدعي أنه لم تُوفر لـه الحماية من التدخلات غير القانونية في خصوصياته أو شؤون أسرته، أو من الحملات غير القانونية التي تمس شرفه أو سمعته أو كرامته، انتهاكاً للمادة 17 من العهد.
    It observed that, in accordance with article 6 of CERD, the victim's claim for compensation has to be considered in every case, including those cases where no bodily harm has been inflicted, but where the victim has suffered humiliation, defamation or any other attack against his/her reputation or self-esteem. UN ولاحظت أنه وفقا للمادة 6 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، يتعين النظر في مطلب الضحية الرامي إلى الحصول على تعويض في كل قضية، بما فيها القضايا التي لم يحصل فيها ضرر بدني، غير أن الضحية عانى فيها من الإهانة أو التشهير أو اعتداء آخر على سمعته أو عزة نفسه.
    22. No business operation wants to see its reputation or product brand being damaged by the disclosure of any act, accident or negative occurrence of a company's policy to the general public. UN 22 - ولا ترغب أي شركة تجارية في أن تتضرر سمعتها أو علاماتها التجارية من جراء الكشف عن فعل أو حادثة أو عمل سلبي في سياسة الشركة تجاه الجمهور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more