"request a recorded vote" - Translation from English to Arabic

    • يطلب إجراء تصويت مسجل
        
    • يطلب التصويت المسجل
        
    • طلب إجراء تصويت مسجل
        
    • يطلب تصويتا مسجلا
        
    • طلب تصويت مسجل
        
    • يطلب تصويتا مسجَّلا
        
    • يطلب تصويتاً مسجلاً
        
    • يطلب تصويتاً مسجَّلاً
        
    • أطلب تصويتا مسجلا
        
    • سيطلب إجراء تصويت مسجل
        
    His delegation was therefore compelled to request a recorded vote. UN ولذا فوفده مضطر إلى أن يطلب إجراء تصويت مسجل.
    Once again, his delegation would not object to the draft and would not request a recorded vote. UN وأكد من جديد على أن وفده لن يعارض مشروع القرار ولن يطلب إجراء تصويت مسجل عليه.
    A representative of a State Party may request a recorded vote. UN ويجوز لممثل دولة طرف أن يطلب التصويت المسجل.
    A representative of a State Party may request a recorded vote. UN ويجوز لممثل دولة طرف أن يطلب التصويت المسجل.
    In order to avoid misunderstanding, I would urge those delegations wishing to request a recorded vote on a particular draft resolution kindly to inform the Secretariat of their intention as early as possible and before the Committee begins its action on any individual cluster. UN وبغية تجنب سوء الفهم، أود أن أحث الوفود التي ترغب في طلب إجراء تصويت مسجل على أي مشروع قرار على أن تتفضل بإبلاغ الأمانة العامة بنيتها في أقرب وقت ممكن وقبل أن تبدأ اللجنة في البت في أي من المجموعات.
    A representative may request a recorded vote, which shall, unless a representative requests otherwise, be taken without calling out the names of the States participating in the Conference. UN وللممثل أن يطلب تصويتا مسجلا يجري دون نداء أسماء الدول المشتركة في المؤتمر، إلا إذا طلب أحد الممثلين غير ذلك.
    The reasons which were stated in the Committee and for which we request a recorded vote on the recommendation of the Sixth Committee are the following. UN واﻷسباب التـــي ذكرناهـــا في اللجنة والتي تدعونا إلى طلب تصويت مسجل على توصيـــة اللجنــة السادسة هي التالية.
    A representative may request a recorded vote, which shall, unless a representative requests otherwise, be taken without calling out the names of the States participating in the International Meeting. UN وللممثل أن يطلب تصويتا مسجَّلا يجري دون نداء أسماء الدول المشتركة في الاجتماع الدولي، إلا إذا طلب أحد الممثلين غير ذلك.
    A representative may request a recorded vote, which shall, unless a representative requests otherwise, be taken without calling out the names of the States participating in the Conference. UN وللممثل أن يطلب تصويتاً مسجلاً يجري دون نداء أسماء الدول المشتركة في المؤتمر، إلا إذا طلب أحد الممثلين غير ذلك.
    Despite all these considerations, my delegation did not request a recorded vote on this draft resolution. UN وعلى الرغم من جميع هذه الاعتبارات، فإن وفدي لم يطلب إجراء تصويت مسجل على مشروع القرار هذا.
    In deference to those efforts, it had decided not to request a recorded vote on the draft resolution. UN وقال إن وفده، دفاعا عن هذه الجهود، لن يطلب إجراء تصويت مسجل على مشروع القرار.
    It therefore wished to request a recorded vote on the draft resolution as a whole. UN لذلك يود أن يطلب إجراء تصويت مسجل على مشروع القرار ككل.
    A representative of any member of the Assembly may request a recorded vote. UN وﻷي عضو من أعضاء الجمعية أن يطلب التصويت المسجل.
    A representative of a State Party may request a recorded vote. UN ويجوز لممثل أي دولة طرف أن يطلب التصويت المسجل.
    A representative of a State Party may request a recorded vote. UN ويجوز لممثل أي دولة طرف أن يطلب التصويت المسجل.
    In order to avoid any misunderstanding, I would like to urge those delegations wishing to request a recorded vote on any particular draft resolution to kindly inform the Secretariat of their intention as early as possible before the Committee begins to take action on any individual cluster. UN وتلافيا لأي سوء فهم، أود أن أحث الوفود التي ترغب في طلب إجراء تصويت مسجل بشأن أي مشروع قرار أن تتكرم بإبلاغ الأمانة العامة بنيّتها في أسرع وقت ممكن قبل أن تشرع اللجنة في البت في أي مجموعة بعينها.
    In order to avoid misunderstanding, I would again like to urge those delegations wishing to request a recorded vote on any particular resolution kindly to inform the Secretariat of their intention before the Committee begins its action on any individual cluster. UN وبغية تفادي سوء الفهم، أود أن أحث ثانية الوفود التي ترغب في طلب إجراء تصويت مسجل على أي قرار معين أن تتفضل بإبلاغ اﻷمانة بنيتها هذه قبل أن تبدأ اللجنة في البت في أية مجموعة بعينها.
    A representative may request a recorded vote, which shall, unless a representative requests otherwise, be taken without calling out the names of the States participating in the Conference. UN وللممثل أن يطلب تصويتا مسجلا يُجرى دون نداء أسماء الدول المشتركة في المؤتمر، إلا إذا طلب أحد الممثلين خلاف ذلك.
    A representative may request a recorded vote, which shall, unless a representative requests otherwise, be taken without calling out the names of the States participating in the Conference. UN وللممثل أن يطلب تصويتا مسجلا يُجرى دون نداء أسماء الدول المشتركة في المؤتمر، إلا إذا طلب أحد الممثلين خلاف ذلك.
    In order to avoid any misunderstanding, I would like to urge those delegations wishing to request a recorded vote on any particular draft resolution to kindly inform the Secretariat of their intention as early as possible before the Committee begins action on any individual cluster. UN وبغية تجنب أي سوء فهم، أحث الوفود التي ترغب في طلب تصويت مسجل بشأن أي مشروع قرار بعينه أن تتكرم بإبلاغ الأمانة العامة بذلك في أبكر وقت ممكن قبل أن تبدأ اللجنة في اتخاذ إجراء بشأن أي مجموعة بمفردها.
    A representative may request a recorded vote, which shall, unless a representative requests otherwise, be taken without calling out the names of the States participating in the International Meeting. UN وللممثل أن يطلب تصويتا مسجَّلا يجري دون نداء أسماء الدول المشتركة في الاجتماع الدولي، إلا إذا طلب أحد الممثلين غير ذلك.
    A representative may request a recorded vote, which shall, unless a representative requests otherwise, be taken without calling out the names of the States participating in the Conference. UN وللممثل أن يطلب تصويتاً مسجلاً يجري دون نداء أسماء الدول المشتركة في المؤتمر، إلا إذا طلب أحد الممثلين غير ذلك.
    In addition, on behalf of the sponsors of draft resolution A/C.1/60/L.22, I would like to request a recorded vote on that document. UN وأود علاوة على ذلك، باسم مقدمي مشروع القرار A/C.1/60/L.22 أن أطلب تصويتا مسجلا على تلك الوثيقة.
    He invited the Belgian delegation to adopt a more constructive approach; if, however, Belgium insisted on putting forward the amendments in question, his delegation would request a recorded vote and would call on all delegations to vote against them. UN ودعا وفد بلجيكا إلى اتباع نهج أكثر إيجابية، قائلا إنه إذا أصرت بلجيكا برغم ذلك على تقديم التعديلات موضع التساؤل، فإن وفد بلده سيطلب إجراء تصويت مسجل وسيدعو جميع الوفود إلى التصويت ضد هذه التعديلات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more