"request and" - Translation from English to Arabic

    • الطلب وأن
        
    • الطلب وفي
        
    • طلبها وفي
        
    • الطلب وهو
        
    • الطلب وما
        
    • تطلب وأن
        
    • بالطلب وأن
        
    • الطلب كما
        
    • الطلب و
        
    • طلب منها
        
    • طلب ولاتخاذ قرار
        
    • الطلب واتخاذ
        
    • الطلب وعلى
        
    • الطلب وذلك
        
    • الطلب وسرية
        
    He suggested that the Committee should consider that request and explore ways of facilitating NGO input in its work. UN واقترح أن تنظر اللجنة في هذا الطلب وأن تستكشف الطرق الكفيلة بتيسير مساهمة المنظمات غير الحكومية في أعمالها.
    The secretariat shall immediately inform the other States parties of the request and enquire whether they concur in it. UN وعلى الأمانة أن تبلِّغ الدول الأطراف الأخرى على الفور بذلك الطلب وأن تستعلم عمَّا إذا كانت توافق عليه.
    The Group further states that the United Nations resolution exceeds national law. The Government of Uganda is considering the request and the questionnaire. UN وذكر فريق الخبراء كذلك أن قرار الأمم المتحدة يهيمن على القانون الوطني وتنظر حكومة أوغندا الآن في الطلب وفي الاستبيان.
    The Interpretation Service, which receives funding under the Finance Act, provides interpretation assistance to deaf people on request and in emergency situations. UN وتقدم دائرة التفسير، التي تحصل على التمويل بموجب قانون المالية، خدمات التفسير إلى الصم عند الطلب وفي الحالات الطارئة.
    The Sixth Committee should focus on ways of developing systems for providing to countries, at their request and within the framework of the United Nations, financial and technical assistance that took their special characteristics into account. UN وينبغي للجنة السادسة أن تركِّز على سُبُل وضع النظم التي تكفل تزويد البلدان، بناءً على طلبها وفي إطار الأمم المتحدة، بالمساعدة المالية والتقنية في هذا الصدد التي تراعي ما تتسم به من خصائص محددة.
    The present report is submitted in accordance with that request and provides a summary of the discussion by the experts. UN ويقدم هذا التقرير وفقا لهذا الطلب وهو يتضمن موجزا للمناقشات التي أجراها الخبراء.
    The secretariat shall immediately inform the other States parties of the request and enquire whether they concur in it. UN وعلى الأمانة أن تبلّغ الدول الأطراف الأخرى على الفور بذلك الطلب وأن تستعلم عمّا إذا كانت توافق عليه.
    The secretariat shall immediately inform the other States Parties of the request and enquire whether they concur in it. UN وعلى الأمانة أن تبلّغ الدول الأطراف الأخرى على الفور بذلك الطلب وأن تستعلم عمّا إذا كانت توافق عليه.
    The Committee calls upon the Secretary-General to expedite the review of that request and to submit his recommendations to the Security Council and the General Assembly as appropriate. UN وتدعو اللجنة الأمين العام إلى أن يعجل بالنظر في هذا الطلب وأن يقدم توصياته إلى مجلس الأمن والجمعية العامة حسب الاقتضاء.
    The Committee on Conferences, having carefully considered this request and the reason for it, does not object, on the strict understanding that any meeting would have to be accommodated within available facilities and services, so that the activities of the General Assembly itself are not adversely affected. UN ولجنة المؤتمرات، وقد نظرت بعناية في ذلك الطلب وفي سبب تقديمه، ليس لديها اعتراض عليه، على أن يكون مفهوما تماما أن عقد أي اجتماع لا بد وأن يكون في حدود ما هو متاح من مرافق وخدمات بحيث لا تضار أنشطة الجمعية العامة نفسها.
    The Office of the High Commissioner and other components of the United Nations system should provide assistance, upon request and within their respective mandates, to Governments in the process of ratifying such instruments and the preparation of initial reports. UN وينبغي للمفوضية ولغيرها من عناصر منظومة اﻷمم المتحدة أن تقدم إلى الحكومات، عند الطلب وفي حدود ولايات كل منها، المساعدة في عملية التصديق على هذه الصكوك وفي إعداد التقارير اﻷولية.
    The Committee on Conferences, having carefully considered this request and the reason for it, does not object, on the strict understanding that any meeting would have to be accommodated within available facilities and services, so that the activities of the General Assembly itself are not adversely affected. UN ولجنة المؤتمرات، وقد نظرت بعناية في ذلك الطلب وفي سبب تقديمه، ليس لديها اعتراض، على أن يكون مفهوما تماما أن عقد أي اجتماع لا بد وأن يكون في حدود ما هو متاح من مرافق وخدمات بحيث لا تضار أنشطة الجمعية العامة نفسها.
    - To assist the Government, upon its request and within its existing resources, to ensure the Government's notification and approval requests contain the required information identified in paragraph 7 of resolution 2153 (2014) consistent with paragraph 9 of resolution 2153 (2014); UN - مساعدة الحكومة، بناء على طلبها وفي حدود مواردها المتاحة، في كفالة أن تتضمن إخطارات الحكومة وطلبات الموافقة المعلومات المطلوبة المحددة في الفقرة 7 من القرار 2153 تمشيا مع الفقرة 9 من القرار 2153؛
    At its sixty-eighth session, the General Assembly called upon UNODC to continue to strengthen the provision of technical assistance to Member States, upon request and within its mandate, on effective measures, based on the rule of law, for criminal justice responses addressing the prevention of terrorism. UN أهابت الجمعية العامة، في دورتها الثامنة والستين، بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل تعزيز العمل على تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها وفي إطار ولايته، لاتخاذ تدابير فعالة تستند إلى سيادة القانون في سياق تدابير العدالة الجنائية للتصدي للإرهاب.
    The present report responds to this request and provides an update on the status of the strategic review and implementation of the business plan. UN وأُعد هذا التقرير استجابة لهذا الطلب وهو يقدم آخر المعلومات المتعلقة بالاستعراض الاستراتيجي لخطة الأعمال ومدى تنفيذها.
    The request for consultations shall indicate the reasons for the request and whether any procedural time limits or other constraints require that consultations be expedited. UN وينبغي أن يبين طلب إجراء المشاورات أسباب تقديم الطلب وما إذا كانت توجد أية حدود زمنية إجرائية أو أية قيود أخرى تستدعي التعجيل في المشاورات.
    1) to request and to receive information from the employer about the economic and social situation of the enterprise; UN 1- أن تطلب وأن تتلقى المعلومات من صاحب العمل عن الوضع الاقتصادي والاجتماعي للمنشأة؛
    Requests for the convening of a consultative meeting shall be addressed to the Depositaries, who shall immediately inform all States parties of the request and shall convene within 30 days an informal meeting of the interested States parties to discuss the arrangements for the formal consultative meeting, which shall be convened within 60 days of receipt of the request; UN `2` يجب توجيه طلبات عقد الاجتماعات الاستشارية إلى الجهات الوديعة التي يتعين عليها أن تبلغ فوراً جميع الدول الأطراف بالطلب وأن تعقد خلال 30 يوماً اجتماعاً غير رسمي للدول الأطراف المعنية لمناقشة ترتيبات عقد الاجتماع الاستشاري الرسمي الذي يجب عقده خلال 60 يوماً من تاريخ تلقي الطلب؛
    For example all guardianship orders are time-limited, reviewable on request and all are reviewable at the end of the order. UN فمثلاً، تصدر جميع أوامر الوصاية لأجل محدود، ويمكن استعراضها عند الطلب كما يجري استعراضها جميعاً عند انتهاء الأمر.
    I explained to him that I'd never expected this request and I was a little daunted in the face of it. Open Subtitles فسّرت له بأنني لم أكن أتوقع هذا الطلب و لقد شعرتُ بالرهبة قليلاً في مواجهة ذلك
    Advise and assist importing Parties upon request and as appropriate to obtain further information and to strengthen their capacities to manage chemicals throughout their life cycles UN تقديم المشورة ومساعدة الأطراف المستوردة بناء على طلب منها وكلما أمكن للحصول على المزيد من المعلومات وتعزيز قدراتها لإدارة المواد الكيميائية خلال دورة حياتها
    [Procedures for Consideration of a request and for UN ]إجراءات للنظر في طلب ولاتخاذ قرار بإجراء
    When an organization met the requirements, its request should be approved immediately; hence the need for sufficient time to consider the request and to take a decision. UN وفي حال استيفاء الشروط، ينبغي الموافقة على طلب المنظمة فوراً؛ ولهذا السبب، من الضروري توفير الوقت الكافي للنظر في الطلب واتخاذ القرار.
    The present report is submitted in compliance with that request and on the basis of information received from Member States. UN ويقدم هذا التقرير امتثالا لذلك الطلب وعلى أساس المعلومات الواردة من الدول الأعضاء.
    (c) The request shall indicate the grounds and the amount of compensation being requested, and shall contain all the elements justifying the request and the amount requested. UN )ج( يتضمن طلب التعويض اﻷسباب الداعية إلى تقديمه، فضلا عن مبلغ التعويض المطلوب، وجميع العناصر التي تبرر ذلك الطلب وذلك المبلغ.
    The requested State shall keep confidential a request and any supporting documents, except to the extent that the disclosure is necessary for execution of the request. UN تحافظ الدولة التي يقدم إليها طلب على سرية هذا الطلب وسرية أي مستندات داعمة إلا بقدر ما يكون كشفها ضروريا لتنفيذ الطلب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more