"request by another state party" - Translation from English to Arabic

    • طلب دولة طرف أخرى
        
    With regard to measures for the return of confiscated property upon request by another State party, as prescribed by paragraph 2, Kenya and Sierra Leone indicated no implementation of such measures. UN وفيما يتعلق بتدابير إرجاع الممتلكات المصادرة بناء على طلب دولة طرف أخرى على نحو ما تنص عليه الفقرة 2، أشارت سيراليون وكينيا إلى أنهما لم تنفذا هذه التدابير.
    Brunei Darussalam indicated that it had not implemented paragraph 1, concerning the disposal of confiscated property and paragraph 2, on the return of confiscated property upon request by another State party. UN وأفادت بروني دار السلام بأنها لم تنفذ الفقرة 1، المتعلقة بالتصرف في الممتلكات المصادرة والفقرة 2، المتعلقة بإرجاع الممتلكات المصادرة بناء على طلب دولة طرف أخرى.
    Reporting on measures for the return of confiscated property upon request by another State party, as prescribed by paragraph 2, Armenia and Slovenia stated that their cited legislation was fully compliant, while Azerbaijan and Hungary indicated partial implementation of the provision. UN ولدى الإبلاغ عن تدابير إرجاع الممتلكات المصادرة بناء على طلب دولة طرف أخرى حسبما تقتضيه الفقرة 2، أفادت أرمينيا وسلوفينيا بأن تشريعاتهما المذكورة تمتثل امتثالا كاملا، في حين أشارت أذربيجان وهنغاريا إلى تنفيذهما للحكم قيد الاستعراض تنفيذا جزئيا.
    Each State Party shall, upon request by another State party and subject to the domestic laws of the requested Party, verify without undue or unreasonable delay the legitimacy and validity of travel or identity documents issued in the name of the requested State Party and suspected of being used in the smuggling of migrants. UN على كل دولة طرف ، بناء على طلب دولة طرف أخرى ورهنا بالقوانين الداخلية للطرف متلقي الطلب ، أن تتحقق ، دون ابطاء لا مسوغ له أو غير معقول ، من شرعية وصلاحية وثائق السفر أو الهوية الصادرة باسم الدولة الطرف متلقية الطلب والمشتبه بأنها تستعمل في تهريب المهاجرين .
    Each State Party shall, upon request by another State party and subject to the domestic laws of the requested Party, verify without undue or unreasonable delay the legitimacy and validity of travel or identity documents issued in the name of the requested State Party and suspected of being used in the smuggling of migrants. UN على كل دولة طرف ، بناء على طلب دولة طرف أخرى ورهنا بالقوانين الداخلية للطرف متلقي الطلب ، أن تتحقق ، دون ابطاء لا مسوغ له أو غير معقول ، من شرعية وصلاحية وثائق السفر أو الهوية الصادرة باسم الدولة الطرف متلقية الطلب والمشتبه بأنها تستعمل في تهريب المهاجرين .
    Each State Party shall, upon request by another State party and subject to the domestic laws of the requested Party, verify without undue or unreasonable delay the legitimacy and validity of travel or identity documents issued in the name of the requested State Party and suspected of being used in the smuggling of migrants. UN على كل دولة طرف ، بناء على طلب دولة طرف أخرى ورهنا بالقوانين الداخلية للطرف متلقي الطلب ، أن تتحقق ، دون ابطاء لا مسوغ له أو غير معقول ، من شرعية وصلاحية وثائق السفر أو الهوية الصادرة باسم الدولة الطرف متلقية الطلب والمشتبه بأنها تستعمل في تهريب المهاجرين .
    All reporting parties except the Russian Federation (partial implementation) and the former Yugoslav Republic of Macedonia (no implementation) cited or provided information on measures adopted to identify, trace and freeze proceeds of crime upon a request by another State party (art. 55, para. 2). UN وذكرت جميع الأطراف المبلغة، باستثناء الاتحاد الروسي (التنفيذ الجزئي) وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة (عدم الامتثال)، أو وفرت معلومات بشأن تدبير اعتُمدت من أجل كشف العائدات الاجرامية واقتفاء أثرها وتجميدها بناء على طلب دولة طرف أخرى (الفقرة 2 من المادة 55).
    With regard to the disposal of confiscated property (para. 1), the return of confiscated property upon request by another State party (para. 2) and the return of property confiscated pursuant to article 55 of the Convention (art. 57, para. 3), Australia indicated that disposal could be made in accordance with the Equitable Sharing Scheme. UN وفيما يتعلق بالتصرف في الممتلكات المصادرة (الفقرة 1) وإرجاع الممتلكات المصادرة بناء على طلب دولة طرف أخرى (الفقرة 2) وإرجاع الممتلكات المصادرة وفقا للمادة 55 من الاتفاقية (الفقرة 3 من المادة 57)، أوضحت أستراليا أن التصرف في الممتلكات يمكن تحقيقه وفقا لمخطط التقاسم المنصف.
    Belarus, Croatia, Latvia, Lithuania, Poland, Romania and Slovakia reported full implementation, while the Russian Federation indicated partial implementation, of measures enabling competent national authorities to return confiscated property upon request by another State party (art. 57, para. 2). UN وأبلغت بيلاروس وكرواتيا ولاتفيا وليتوانيا وبولندا ورومانيا وسلوفاكيا بالتنفيذ الكامل لتدابير تسمح لسلطاتها الوطنية المختصة بارجاع الممتلكات المصادرة بناء على طلب دولة طرف أخرى (الفقرة 2 من المادة 57)، في حين أشار الاتحاد الروسي الى التنفيذ الجزئي.
    Reporting on measures enabling competent national authorities to identify, trace and freeze or seize proceeds of crime upon a request by another State party (art. 55, para. 2), Argentina reported partial compliance with the Convention and added that relevant national authorities had overcome the limitations of existing legislation by applying the law on international cooperation and other bilateral or regional treaties. UN وفي معرض التبليغ عن التدابير التي تسمح للسلطات الوطنية المختصة بكشف العائدات الاجرامية واقتفاء أثرها وتجميدها بناء على طلب دولة طرف أخرى (الفقرة 2 من المادة 55)، أفادت الأرجنتين بالامتثال الجزئي للاتفاقية وأضافت أن السلطات الوطنية المعنية تغلبت على أوجه القصور في التشريعات الراهنة بتطبيقها القانون الخاص بالتعاون الدولي وسائر المعاهدات الثنائية أو الاقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more