"request by the government" - Translation from English to Arabic

    • طلب حكومة
        
    • طلب من حكومة
        
    • طلب الحكومة
        
    • بطلب حكومة
        
    • بالطلب المقدم من حكومة
        
    • لطلب حكومة
        
    • طلب من الحكومة
        
    • للطلب المقدم من حكومة
        
    • الاستجابة لطلب الحكومة
        
    • طلب تقدمت به حكومة
        
    • طلب قدمته حكومة
        
    • طلب مقدم من حكومة
        
    13. On 16 June 2006, I accepted the request by the Government of Iraq for the United Nations to provide support in developing the International Compact with Iraq. UN 13 - في 16 حزيران/يونيه 2006، قبلت طلب حكومة العراق إلى الأمم المتحدة بأن تقدم دعما لوضع الاتفاق الدولي مع العراق.
    I ask the Security Council to consider the request by the Government of the Republic of the Congo concerning the establishment of a commission to investigate the massacres in Mundende, Masisi and Rutshuru. UN وإنني أطلب إلى مجلس اﻷمن أن ينظر في طلب حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية المتعلق بإنشاء لجنة مكلفة بالتحقيق في المذابح التي ارتكبت في موندندي وماسيسي وروتشورو.
    Rwanda is unaware of any request by the Government of the Democratic Republic of the Congo for such an inventory. UN ولا توجد لدى رواندا أي معلومات عن ورود طلب من حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية للحصول على هذه القوائم.
    The lower number of training courses was attributable to the request by the Government to develop a comprehensive training package for all prison staff in lieu of the planned training UN ويعزى انخفاض عدد الدورات التدريبية إلى طلب الحكومة وضع حزمة تدريبية شاملة لجميع موظفي السجون بدلا من التدريب المعتزم
    Taking note of the request by the Government of Mauritius to reschedule the International Meeting due to logistical considerations, UN وإذ تحيط علما بطلب حكومة موريشيوس تعيين موعد جديد للاجتماع الدولي لوجود اعتبارات تتعلق بالسوقيات،
    " Taking note of the request by the Government of Mozambique and RENAMO concerning the monitoring of all police activities and additional tasks set out in the agreements of 3 September 1993 (S/26432), and of the agreement of both parties to the general concept for the ONUMOZ police contingent, UN " وإذ يحيط علما بالطلب المقدم من حكومة موزامبيق وحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية بشأن مراقبة جميع أنشطة الشرطة والمهام اﻹضافية المنصوص عليها في الاتفاقات المؤرخة ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ )S/26432(، واتفاق الطرفين معا على المفهوم العام لعنصر الشرطة في عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق،
    In response to a request by the Government of Cambodia, I have decided that Mr. Widyono's term be extended for a further six months and that he should continue to be assisted by three military advisers for the same duration. UN واستجابة لطلب حكومة كمبوديا، قررت تمديد فترة ولاية السيد ويديونو لمدة ستة أشهر أخرى، واستمرار المستشارين العسكريين الثلاثة في مساعدته لنفس المدة.
    In accordance with a request by the Government, returnees will be provided not only with transportation and standardized return packages but also with food security for a period of six months from WFP and with a variety of other types of assistance by UNHCR aimed at promoting their reintegration, ranging from shelter projects to activities in support of vulnerable groups, women in particular. UN وبناء على طلب من الحكومة سوف يُقدم الى العائدين لا مجرد النقل وحقائب عودة موحدة، ولكن سوف يوفر لهم أيضا أمن غذائي لفترة ستة أشهر من برنامج اﻷغذية العالمي مع تشكيلة من أنواع المساعدة اﻷخرى تقدمها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بهدف العمل على إعادة دمجهم في المجتمع، تتراوح بين مشاريع اﻹيواء وأنشطة مساندة للمجموعات الضعيفة، ولا سيما النساء.
    Upon request by the Government of Ecuador, UN-SPIDER staff conducted a technical advisory mission in Ecuador from 5 to 9 October. UN 55- بناء عل طلب حكومة إكوادور، قام موظفو برنامج سبايدر ببعثة استشارية تقنية في إكوادور من 5 إلى 9 تشرين الأول/أكتوبر.
    Upon request by the Government of Fiji, UN-SPIDER conducted a technical advisory mission in Fiji from 1 to 4 December. UN 56- بناء على طلب حكومة فيجي، قام برنامج سبايدر ببعثة استشارية تقنية في فيجي من 1 إلى 4 كانون الأول/ديسمبر.
    Upon request by the Government of Togo, UN-SPIDER conducted a technical advisory mission in Togo from 13 to 16 July. UN 63- بناء على طلب حكومة توغو، قام برنامج سبايدر ببعثة استشارية تقنية في توغو من 13 إلى 16 تموز/يوليه.
    As part of this role, on 16 June 2006, I agreed to the request by the Government of Iraq for the United Nations to provide strong support in developing the International Compact for Iraq. UN وفي إطار هذا الدور، وافقتُ في 16 حزيران/يونيه 2006 على طلب حكومة العراق لتقديم الأمم المتحدة دعمها القوي في إعداد الاتفاق الدولي للعراق.
    The Group agreed to a request by the Government of Eritrea to meet outside Eritrea on the condition that a visit to Asmara would take place. UN ووافق الفريق على طلب من حكومة إريتريا بالاجتماع خارج إريتريا شريطة السماح بإجراء زيارة إلى أسمرة.
    The Group received information about a request by the Government of the Democratic Republic of the Congo to the Government of the Russian Federation to acquire large amounts of ammunition and military vehicles in mid-2008. UN وتلقى الفريق معلومات عن طلب من حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى حكومة الاتحاد الروسي لاقتناء كميات كبيرة من الذخائر والمركبات العسكرية في منتصف عام 2008.
    9. Within this context and acting on a request by the Government of the Central African Republic, the Under-Secretary-General for Political Affairs and the Coordinator of Electoral Activities sent a needs assessment mission to Bangui. UN 9 - وفي هذا الصدد، وبناء على طلب من حكومة أفريقيا الوسطى، أرسل وكيل الأمين العام للشؤون السياسية ومنسق الأنشطة الانتخابية، إلى بانغي، بعثة لتقييم الاحتياجات.
    The non-completion of the output was attributable to the request by the Government to develop a comprehensive training package for the prison staff in lieu of the planned training UN يعزى عدم إنجاز الناتج إلى طلب الحكومة وضع حزمة تدريبية شاملة لموظفي السجون بدلا من التدريب المعتزم
    In this regard, the Security Council may wish to consider the repeated request by the Government for lifting the arms embargo. UN وفي هذا الصدد، قد يود مجلس الأمن النظر في طلب الحكومة المتكرر لرفع الحظر المفروض على الأسلحة.
    However, significant changes took place towards the middle of 1993 following the request by the Government that UNHCR should ensure that all recognized refugees have a definite and regular source of income. UN ولكن تغييرات مهمة حدثت في نحو منتصف عام ٣٩٩١ عقب طلب الحكومة الى المفوضية بأن تضمن أن تكون لجميع اللاجئين المعترف بهم مصادر دخل مؤكدة ومنتظمة.
    Taking note of the request by the Government of Haiti for international electoral assistance for its plans to organize and hold the forthcoming legislative, local and presidential elections, UN وإذ يحيط علما بطلب حكومة هايتي مساعدة انتخابية دولية لخططها الرامية الى تنظيم وإجراء الانتخابات التشريعية والمحلية والرئاسية المرتقبة،
    1. Welcomes with satisfaction the request by the Government of the Sudan that it be admitted to membership in the Economic and Social Commission for Western Asia; UN 1 - يرحب مع الارتياح بطلب حكومة السودان الانضمام إلى عضوية اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا؛
    Taking note of the request by the Government of Mozambique and RENAMO concerning the monitoring of all police activities and additional tasks set out in the agreements of 3 September 1993 (S/26432), and of the agreement of both parties to the general concept for the ONUMOZ police contingent, UN وإذ يحيط علما بالطلب المقدم من حكومة موزامبيق وحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية بشأن مراقبة جميع أنشطة الشرطة والمهام اﻹضافية المنصوص عليها في الاتفاقات المؤرخة ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ )S/26432(، واتفاق الطرفين معا على المفهوم العام لعنصر الشرطة في عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق،
    I therefore again urge bilateral partners to respond positively to the request by the Government of the Central African Republic for assistance. UN ذلك فإني أحث الشركاء الثنائيين مرة أخرى على الاستجابة بصورة مواتية لطلب حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى للحصول على المساعدة.
    117. Jet aviation (A-1) fuel used for military purposes constitutes an essential military supply, whose movement into Darfur in the absence of approval from the Committee on the basis of a request by the Government of the Sudan constitutes a violation of paragraph 7 of Security Council resolution 1591 (2005). UN 117 - ويشكل وقود الطائرات النفاثة (A-1) المستخدم للأغراض العسكرية أحد الإمدادات العسكرية الأساسية، ويُعتبر نقل هذا الوقود إلى داخل دارفور دون الحصول على موافقة مسبقة من اللجنة، بناء على طلب من الحكومة السودانية، انتهاكا للفقرة 7 من قرار مجلس الأمن 1591 (2005)().
    The Council supports also the acceptance by the Arusha Regional Summit of the request by the Government of Burundi for security assistance in order to complement and reinforce the Mwanza peace talks as well as for creating conducive security conditions for all parties to participate freely in the Mwanza process. UN كما يؤيد المجلس قبول مؤتمر قمة أروشا اﻹقليمي للطلب المقدم من حكومة بوروندي للحصول على مساعدة أمنية من أجل دعم محادثات السلام في موانزا وتعزيزها وكذلك من أجل تهيئة الظروف اﻷمنية المواتية لاشتراك جميع اﻷطراف بحرية في عملية موانزا.
    The Working Group regrets that it cannot accede to this request by the Government because it would be contrary to paragraph 19 of its methods of work. UN ويأسف الفريق العامل لعدم الاستجابة لطلب الحكومة لأن ذلك يتعارض مع الفقرة 19 من أساليب عمله.
    18. Following a request by the Government of Sierra Leone in June 2012, my Executive Representative has been coordinating support from key international partners for ongoing national efforts in the area of security sector reform. UN 18 - وبناء على طلب تقدمت به حكومة سيراليون في حزيران/يونيه 2012، دأب ممثلي التنفيذي على تنسيق الدعم المقدم من الشركاء الدوليين الرئيسيين للجهود الوطنية الجارية في مجال إصلاح قطاع الأمن.
    In March 2012, UN-SPIDER provided support to Tonga through a technical advisory mission, pursuant to a request by the Government of Tonga through the Ministry of Lands, Survey and Natural Resources. UN 12- في آذار/مارس 2012، قدَّم برنامج سبايدر الدعم إلى تونغا من خلال بعثة استشارية تقنية، أوفدت بناءً على طلب قدمته حكومة تونغا من خلال وزارة الأراضي والمسح والموارد الطبيعية.
    12. On the basis of a request by the Government of Romania, the positive outcome of the previous experience and the conclusions of a mission to the country carried out in February 1991, a three-year programme of technical assistance was developed and an agreement concluded between the Centre for Human Rights and the Romanian Government in September 1991. UN ٢١- وبناء على طلب مقدم من حكومة رومانيا، وعلى النتائج الايجابية للتجربة السابقة واستنتاجات بعثة تم الاضطلاع بها في البلد في شباط/فبراير ١٩٩١، تم وضع برنامج للمساعدة التقنية مدته ثلاث سنوات وتم عقد اتفاق بين مركز حقوق اﻹنسان والحكومة الرومانية في أيلول/سبتمبر ١٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more