"request contained in the" - Translation from English to Arabic

    • الطلب الوارد في
        
    • بالطلب الوارد في
        
    The Advisory Committee has no objection to the request contained in the Controller’s letter. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على الطلب الوارد في رسالة المراقب المالي.
    In the light of the request contained in the Monterrey Consensus, IMF should keep under review the need for special drawing rights allocations. UN وعلى ضوء الطلب الوارد في توافق آراء مونتيري، ينبغي للصندوق أن يوالي استعراض الحاجة إلى مخصصات حقوق السحب الخاصة.
    The present report is submitted pursuant to the request contained in the above-mentioned statement. UN ويعرض هذا التقرير بناء على الطلب الوارد في البيان المذكور أعلاه.
    4. The implementation of the request contained in the draft resolution would require a total additional provision of $1,471,400, as follows: UN ٤ - سيحتاج تنفيذ الطلب الوارد في مشروع القرار الى اعتماد اضافي مجموعه ٤٠٠ ٤٧١ ١ دولار على النحو التالي:
    The present report provides information in relation to the request contained in the above-mentioned resolution. UN ويوفر التقرير الحالي معلومات تتعلق بالطلب الوارد في القرار المذكور أعلاه.
    The request contained in the present report reflects the most essential needs of the Office, and would considerably strengthen the Office of the Director-General. UN ويعكس الطلب الوارد في هذا التقرير الاحتياجات الأكثر أساسية للمكتب، والتي من شأنها أن تعزز قدرات مكتب المدير العام بشكل كبير.
    Japan strongly called upon the Democratic People's Republic of Korea to respond to the request contained in the draft resolution by letting the abductees return to Japan and other countries of origin without delay. UN كما أعلن أن اليابان، تدعو بقوة جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية إلى الاستجابة إلى الطلب الوارد في مشروع القرار بأن تسمح بعودة المخطوفين إلى اليابان وإلى دول المنشأ الأخرى دون تأخير.
    A. request contained in the draft resolution 4 4 UN ألف- الطلب الوارد في مشروع القرار 4 3
    In order to enable the General Assembly to consider expeditiously the request contained in the letter from the Secretary-General, may I take it that the General Assembly decides to consider agenda items 112 and 119 directly in plenary meeting? UN وبغيــة تمكيــن الجمعيــة العامــة مــن النظــر بسرعة فــي الطلب الوارد في رسالة اﻷمين العام، هل لي أن اعتبر أن الجمعية العامة تقرر النظر في البندين ١١٢ و ١١٩ مــن جـــدول اﻷعمـال مباشرة في جلسـة عامة؟
    Hence the request contained in the note of the Secretary-General regarding resolution 52/10 does not apply to Latvia. UN ومن ثم، فإن الطلب الوارد في مذكرة اﻷمين العام فيما يتعلق بالقرار ٥٢/١٠ لا ينطبق على لاتفيا.
    5. Implementation of the request contained in the draft resolution would require substantive and conference servicing of the meetings of the Preparatory Committee. UN ٥ - سيستلزم تنفيذ الطلب الوارد في مشروع القرار تقديم الخدمات الفنية وخدمات المؤتمرات إلى اجتماعي اللجنة التحضيرية.
    19. Mr. BUERGENTHAL said that since nothing had been received from the other States parties, he wondered whether they should not be asked specifically for a reply to the request contained in the secretariat's note verbale. UN ٩١- السيد بورغنثال تساءل عما إذا لم يكن من المناسب أن يطلب صراحة إلى الدول اﻷطراف اﻷخرى التي لم تتلق اللجنة منها شيئاً، أن ترد على الطلب الوارد في المذكرة الشفهية الصادرة عن اﻷمانة.
    In that letter, he proposed an itinerary for the visit, reiterating the request contained in the aide—memoire to visit Lagos, Abuja, Port Harcourt, Kano and Kaduna. UN واقترح في تلك الرسالة برنامجا تفصيليا للزيارة، مكررا الطلب الوارد في المذكرة لزيارة لاجوس وأبوجا وبورت هاركورت وكانو وكادونا.
    In that letter, the Sudan reassured OAU of its full commitment to cooperate in meeting the request contained in the decision of the recently concluded meeting of the Central Organ. UN وفي تلك الرسالة أكد السودان مجددا لمنظمة الوحدة الافريقية التزامه التام بالتعاون في تلبية الطلب الوارد في القرار الذي اتخذه اجتماع الجهاز المركزي الذي اختتم مؤخرا.
    The request contained in the draft resolution went against that comprehensive approach. UN ولاحظ ممثل فرنسا أن الطلب الوارد في مشروع القرار A/C.3/63/L.49 يتعارض مع هذا النهج الشامل.
    3. The request contained in the draft resolution would be subject to the availability of extrabudgetary resources. UN 3- وإن الطلب الوارد في مشروع القرار مرهون بتوافر الموارد من خارج الميزانية.
    A. request contained in the draft resolution UN ألف - الطلب الوارد في مشروع القرار
    II. request contained in the resolution UN ثانيا ً- الطلب الوارد في القرار
    I. request contained in the draft resolution UN أولا - الطلب الوارد في مشروع القرار
    Recalling also the request contained in the Beijing Platform for Action to ensure that the relevant reports, data and publications of the Institute on progress at the national and international levels are transmitted to the Commission on the Status of Women in a regular and coordinated fashion, UN وإذ يذكر أيضا بالطلب الوارد في منهاج عمل بيجين لضمان إحالة تقارير وبيانات ومنشورات المعهد ذات الصلة عن التقدم المحرز على الصعيدين الوطني والدولي إلى لجنة وضع المرأة بصورة منتظمة ومنسقة،
    The present report is submitted pursuant to the request contained in the Chairperson's statement and provides information on the developments since the High Commissioner reported to the General Assembly at its fifty-sixth session. UN 3- ويقدّم هذا التقرير عملاً بالطلب الوارد في بيان الرئيس ويتضمن معلومات عن التطورات التي حصلت منذ تقديم تقرير المفوضة السامية إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more