"request for an advisory opinion" - Translation from English to Arabic

    • طلب فتوى
        
    • طلب الفتوى
        
    • وطلب فتوى
        
    • طلب إصدار فتوى
        
    • التماس فتوى
        
    • بطلب الفتوى
        
    • بطلب فتوى
        
    • طلب رأي استشاري
        
    • طلب للفتوى
        
    • أي طلب لفتوى
        
    • لطلب الفتوى
        
    • بطلب استصدار الفتوىالرأي الاستشاري
        
    • الحصول على رأي استشاري
        
    • طلب للحصول على فتوى
        
    • لطلب إصدار فتوى
        
    request for an advisory opinion of the International Court of Justice on whether the unilateral declaration of independence of Kosovo is in accordance with international law UN طلب فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن ما إذا كان إعلان استقلال كوسوفو من جانب واحد موافقا للقانون الدولي
    request for an advisory opinion of the International Court of Justice on whether the unilateral declaration of independence of Kosovo is in accordance with international law UN طلب فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن ما إذا كان إعلان استقلال كوسوفو من جانب واحد موافقا للقانون الدولي
    request for an advisory opinion of the International Court of Justice on whether the unilateral declaration of independence of Kosovo is in accordance with international law UN طلب فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن ما إذا كان إعلان استقلال كوسوفو من جانب واحد موافقا للقانون الدولي
    As the Court states in paragraph 50 of the Advisory Opinion, its power to reformulate a request for an advisory opinion has been limited to three areas. UN ومثلما تذكر المحكمة في الفقرة 50 من الفتوى، فإن سلطتها في إعادة صياغة طلب الفتوى اقتصرت على ثلاثة مجالات.
    request for an advisory opinion of the International Court of Justice on whether the unilateral declaration of independence of Kosovo is in accordance with international law UN طلب فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن ما إذا كان إعلان استقلال كوسوفو من جانب واحد موافقا للقانون الدولي
    In that connection, the President pointed out that it was the first request for an advisory opinion received by the Tribunal. UN وأشار رئيس المحكمة في هذا الصدد، إلى أن هذه هي المرة الأولى التي تتلقى فيها المحكمة طلب فتوى.
    request for an advisory opinion of the International Court of Justice on whether the unilateral declaration of independence of Kosovo is in accordance with international law UN طلب فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن ما إذا كان إعلان استقلال كوسوفو من جانب واحد موافقا للقانون الدولي
    request for an advisory opinion of the International Court of Justice on whether the unilateral declaration of independence of Kosovo is in accordance with international law UN طلب فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن ما إذا كان إعلان استقلال كوسوفو من جانب واحد موافقا للقانون الدولي
    request for an advisory opinion of the International Court of Justice on whether the unilateral declaration of independence of Kosovo is in accordance with international law UN طلب فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن ما إذا كان إعلان استقلال كوسوفو من جانب واحد موافقا للقانون الدولي
    request for an advisory opinion of the International Court of Justice on whether the unilateral declaration of independence of Kosovo is in accordance with UN طلب فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن ما إذا كان إعلان استقلال كوسوفو من جانب واحد موافقا للقانون الدولي
    request for an advisory opinion of the International Court of Justice on whether the unilateral declaration of independence of Kosovo is in accordance with international law UN طلب فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن ما إذا كان إعلان استقلال كوسوفو من جانب واحد موافقا للقانون الدولي
    request for an advisory opinion of the International Court of Justice on whether the unilateral declaration of independence of Kosovo is in accordance with international law UN طلب فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن ما إذا كان إعلان استقلال كوسوفو من جانب واحد موافقا للقانون الدولي
    request for an advisory opinion of the International Court of Justice on whether the unilateral declaration of independence of Kosovo is in accordance with international law UN طلب فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن ما إذا كان إعلان استقلال كوسوفو من جانب واحد موافقا للقانون الدولي
    request for an advisory opinion of the International Court of Justice on whether the unilateral declaration of independence of Kosovo is in accordance with UN طلب فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن ما إذا كان إعلان استقلال كوسوفو من جانب واحد موافقا للقانون الدولي
    request for an advisory opinion of the International Court of Justice on whether the unilateral declaration of independence of Kosovo is in accordance with international law UN طلب فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن ما إذا كان إعلان استقلال كوسوفو من جانب واحد موافقا للقانون الدولي
    One of such aspects of the present case is the implication of the existence of a bilateral dispute in the subjectmatter of the request for an advisory opinion. UN ومن جوانب هذه القضية ما يتمثل في الأثر المترتب على وجود نزاع ثنائي حول موضوع طلب الفتوى.
    This request for an advisory opinion will not enhance the prospects of peace in the region, nor is it intended to do so. UN إن طلب الفتوى هذا لن ينهض بتوقعات السلام في المنطقة ولا هو مقصود به أن يفعل ذلك.
    The request for an advisory opinion submitted by the Subregional Fisheries Commission pursuant to article 138 of the Rules of the Tribunal had been entered into the list of cases of the Tribunal as case No. 21. UN وقد أدرج طلب الفتوى المقدم من اللجنة دون الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك، عملا بالمادة 138 من قواعد المحكمة، في قائمة قضايا المحكمة باعتبارها القضية رقم 21.
    Currently, 14 contentious cases and one request for an advisory opinion are pending. UN وفي الوقت الراهن، لا تزال 14 قضية خلافية وطلب فتوى واحد قيد نظر المحكمة.
    Five new cases have also been submitted to the Court, including the General Assembly's request for an advisory opinion. UN كما أن خمس قضايا جديدة قد قدمت إلى المحكمة، بما في ذلك طلب إصدار فتوى مقدم من الجمعية العامة.
    Thirdly, the relief available under the procedure, a request for an advisory opinion of the International Court of Justice, is inappropriate to a dispute on an administrative matter. UN وثالثا، فإن النصفة المتاحة بموجب هذا اﻹجراء، وهي التماس فتوى من محكمة العدل الدولية، غير مناسبة في حالة نزاع بشأن مسألة إدارية.
    21. Some delegations welcomed the request for an advisory opinion from the Subregional Fisheries Commission. UN 21 - ورحبت بعض الوفود بطلب الفتوى من اللجنة دون الإقليمية لمصائد الأسماك.
    1995 Adviser, delegation of Mexico to the International Court of Justice in connection with the request for an advisory opinion on the Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons, The Hague. UN 1995 مستشار وفد المكسيك إلى محكمة العدل الدولية فيما يتعلق بطلب فتوى بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها، لاهاي.
    Here, we thank the Secretary-General for his report on the racist separation wall, and we affirm the need for the General Assembly to adopt additional measures, including a request for an advisory opinion from the International Court of Justice. UN وهنا نوجه الشكر إلى الأمين العام كوفي عنان على تقريره حول الجدار العنصري الفاصل، ونؤكد ضرورة اتخاذ إجراءات إضافية من الجمعية العامة، بما في ذلك طلب رأي استشاري من محكمة العدل الدولية.
    10. The Legal Counsel also informed the Meeting of the three organizational steps that were contemplated in the draft, though the estimates provided did not cover the situation of an application being made to the Tribunal or of a request for an advisory opinion being submitted to the Seabed Disputes Chamber during the initial period covered by the budget. UN ١٠ - وأبلغ المستشار القانوني الاجتماع أيضا بالمراحل التنظيمية الثلاث المتصورة في المشروع، وإن كانت التقديرات المقدمة لا تشمل حالة تقديم طلب الى المحكمة أو تقديم طلب للفتوى الى غرفة المنازعات المتعلقة بقاع البحار، أثناء الفترة اﻷولية التي تغطيها الميزانية.
    2. The United Nations and OPCW agree that each such request for an advisory opinion shall first be submitted to the General Assembly, which will decide upon the request in accordance with Article 96 of the Charter. UN 2 - توافق الأمم المتحدة والمنظمة على أن يُرفع أي طلب لفتوى إلى الجمعية العامة أولا، فتبت في الطلب وفقا للمادة 96 من الميثاق.
    3. By a letter dated 11 December 2003, the Government of Israel informed the Court of its position on the request for an advisory opinion and on the procedure to be followed. UN 3 - وفي رسالة مؤرخة 11 كانون الأول/ديسمبر 2003، أبلغت حكومة إسرائيل المحكمة بموقفها بالنسبة لطلب الفتوى وبالنسبة للإجراءات التي تتبع.
    4. In accordance with article 133, paragraph 1, of the Rules of the Tribunal, the Registrar, by note verbale dated 17 May 2010, notified all States Parties to the Convention of the request for an advisory opinion. UN 4 - ووفقا للفقرة 1 من المادة 133 من لائحة المحكمة، أبلغ رئيسُ قلم المحكمة بموجب مذكرة شفوية مؤرخة 17 أيار/مايو 2010 جميعَ الدول الأطراف في الاتفاقية بطلب استصدار الفتوىالرأي الاستشاري.
    47. The Committee notes with interest the request for an advisory opinion jointly submitted to the Inter-American Court of Human Rights by Argentina, Brazil, Paraguay and Uruguay in relation to the migratory status of unaccompanied minors, and welcomes the tailor-made assistance provided to such children by the State party. UN 47- وتلاحظ اللجنة باهتمام طلب الحصول على رأي استشاري بشأن وضع القصّر غير المصحوبين بذويهم فيما يتعلق بالهجرة، الذي اشتركت في تقديمه إلى محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان الأرجنتين وباراغواي والبرازيل، وترحب بالمساعدة المعدة خصيصاً لهؤلاء الأطفال التي تقدمها إليهم الدولة الطرف.
    In this regard, 2010 will be an especially important year because we have witnessed increased activity by the Tribunal and the first instance of substantive interaction between the Tribunal and the Authority through a request for an advisory opinion. UN وفي هذا الصدد، سيكون عام 2010 عاما له أهميته الخاصة لأننا شهدنا زيادة في نشاط المحكمة وأول مثال للتفاعل الموضوعي بين المحكمة والسلطة من خلال طلب للحصول على فتوى.
    18. During the period under review, the Seabed Disputes Chamber examined the rules of the Tribunal applicable to the Seabed Disputes Chamber with a view to ensuring that the Chamber would be fully prepared to deal with a case or a request for an advisory opinion. B. Special chambers UN 18 - وخلال الفترة المستعرضة، نظرت دائرة المنازعات المتعلقة بقاع البحار في قواعد المحكمة المنطبقة عليها لكفالة أن تكون مستعدة بالكامل للنظر في أي قضية أو الاستجابة لطلب إصدار فتوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more