"request for asylum" - Translation from English to Arabic

    • طلب اللجوء
        
    • طلب لجوء
        
    • طلباً للحصول على اللجوء
        
    • طلبه الحصول على اللجوء
        
    • طلبها للجوء
        
    • اللجوء الذين
        
    During the first three months following submission of a request for asylum, the applicant was not entitled to engage in gainful employment. UN وأثناء الشهور الثلاثة الأولى بعد تقديم طلب اللجوء لا يكون للطالب الحق في العمل للتكسب.
    When a request for asylum coincided with an extradition order, the order was suspended until the request had been processed. UN واذا تزامن طلب اللجوء مع أمر بالترحيل، يعلﱠق تنفيذ اﻷمر لحين البت في طلب اللجوء.
    His last question was whether family reunification was possible while a request for asylum was pending. UN وأخيراً، فهو يتساءل عما إذا كان جمع شمل اﻷسر ممكناً لحين البت في طلب اللجوء.
    The author did not seek the protection of the Embassy through, for example, a request for asylum. UN كما أن صاحب البلاغ لم يلتمس حماية السفارة بتقديم طلب لجوء مثلاً.
    The author did not seek the protection of the Embassy through, for example, a request for asylum. UN كما أن صاحب البلاغ لم يلتمس حماية السفارة بتقديم طلب لجوء مثلاً.
    extension of places where a foreigner may submit request for asylum after entering the territory of Slovakia; UN زيادة الأماكن التي يمكن فيها للأجانب أن يقدموا طلب اللجوء بعد دخول أراضي سلوفاكيا؛
    They could not take up gainful employment during the first three months following the submission of a request for asylum. UN ولا يجوز لهم العمالة لقاء أجر أثناء اﻷشهر الثلاثة اﻷولى التالية لتقديم طلب اللجوء.
    His request for asylum in Norway was rejected and he faces deportation to Myanmar. UN وقد رُفِض طلب اللجوء الذي قدمه صاحب البلاغ في النرويج وهو يواجه الترحيل إلى ميانمار.
    4.10 According to information available at the time of submission, the rejection of a request for asylum is not per se supposed to have an impact on a return to Algeria. UN 4-10 ووفقاً للمعلومات المتاحة عند تقديم الطلب، لا يُفترض أن يؤثر رفض طلب اللجوء في حد ذاته في عودته إلى الجزائر.
    4.10 According to information available at the time of submission, the rejection of a request for asylum is not per se supposed to have an impact on a return to Algeria. UN 4-10 ووفقاً للمعلومات المتاحة عند تقديم الطلب، لا يُفترض أن يؤثر رفض طلب اللجوء في حد ذاته في عودته إلى الجزائر.
    On question 22, he would be glad of more information on the situation following refusal of a request for asylum. UN 49- وعن السؤال 22، قال إنه يريد مزيداً من المعلومات عن الوضع بعد رفض طلب اللجوء.
    Given the limited capacity of this section, however, asylum cases are only submitted to it for assessment when there are good reasons to subject the individual concerned to further examination in the interest of assessing his or her request for asylum. UN ونظرا للقدرة المحدودة لهذا القسم، فإن حالات طلب اللجوء تقدم للتقييم فقط إذا ما توفرت أسباب وجيهة لتعريض الشخص المعني لمزيد من الفحوصات ﻷغراض تقييم طلبه للجوء.
    The latter can then supply a medical certificate stating that certain scars could have been caused by the alleged ill-treatment for use in the proceedings and the assessment of the request for asylum. UN ويقوم هذا الطبيب بصرف شهادة طبية تقرر أن ندوبا معينة قد نتجت عن إساءة المعاملة المدعى وقوعها لاستخدامها في اﻹجراءات وفي تقييم طلب اللجوء.
    Nevertheless, no decision was taken during the hearing, and afterwards the Board decided to reject the complainant's request for asylum, without ordering a medical examination. UN ومع ذلك، لم يُتَّخذ أيُّ قرار أثناء الجلسة، وقرَّر المجلس بعد ذلك رفض طلب لجوء صاحب الشكوى دون الأمر بإجراء فحص طبي.
    Nevertheless, no decision was taken during the hearing, and afterwards the Board decided to reject the complainant's request for asylum, without ordering a medical examination. UN ومع ذلك، لم يُتَّخذ أيُّ قرار أثناء الجلسة، وقرَّر المجلس بعد ذلك رفض طلب لجوء صاحب الشكوى دون الأمر بإجراء فحص طبي.
    Accordingly, on 27 March 2008, the complainant arrived in Sweden, where he made a request for asylum. UN ووصل إلى السويد في 27 آذار/مارس 2008، حيث قدم طلب لجوء.
    Accordingly, on 27 March 2008, the complainant arrived in Sweden, where he made a request for asylum. UN ووصل إلى السويد في 27 آذار/مارس 2008، حيث قدم طلب لجوء.
    2.5 Upon arrival in Switzerland on 26 December 2007, the complainant submitted a request for asylum. UN 2-5 وقدم صاحب الشكوى طلب لجوء لدى وصوله إلى سويسرا في 26 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    However, the Committee notes that the complainants submitted their request for asylum on 12 November 2002 and that, more than four years later, their fate has still not been decided. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة أن أصحاب الشكوى قدموا طلباً للحصول على اللجوء في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، وأن طلبهم لم يُبت فيه حتى الآن، أي بعد مضي ما يزيد على 4 سنوات.
    The State party submits that, if the complainant's brother's request for asylum is rejected, he has the right to appeal before a court in accordance with the Civil Procedure Code. UN وتدفع الدولة الطرف بأن من حق أخي مقدّم الشكوى في حال رفض طلبه الحصول على اللجوء أن يطعن في ذلك أمام محكمة وفقاً لقانون الإجراءات المدنية.
    On 30 June 1999, her request for asylum was denied and her appeal was similarly rejected on 11 December 2000. UN وفي 30 حزيران/يونيه 1999، رفضت السلطات طلبها للجوء ورفضت كذلك استئنافها في 11 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    He also wondered whether it was true that persons whose request for asylum had been rejected — and even some of those whose requests were being considered — were sometimes detained with other prisoners for a period that might be as much as nine months. UN كما يود معرفة ما إذا كان من الصحيح أن ملتمسي اللجوء الذين رفضت طلباتهم، بل حتى البعض منهم الذين لا تزال طلباتهم محل النظر، يحتجزون أحياناً مع سجناء آخرين لمدة قد تصل إلى تسعة أشهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more