"request in accordance with" - Translation from English to Arabic

    • الطلب وفقا
        
    • طلب بموجب
        
    • الطلب وفقاً
        
    • طلب وفقا
        
    He took it that the Committee wished to accede to the request in accordance with its usual procedure. UN واعتبر أن اللجنة تود الموافقة على الطلب وفقا لإجراءاتها المعتادة.
    A request for an advisory opinion is to be transmitted to the Tribunal by whichever body is authorized to make the request in accordance with the provisions of the relevant international agreement. UN وأي طلب لإصدار فتوى ينبغي أن تحيله إلى المحكمة أية هيئة من سلطتها أن ترفع الطلب وفقا لأحكام الاتفاق الدولي ذات الصلة.
    If he heard no objection, he would take it that the Committee wished to accede to that request in accordance with its usual procedure. UN وإن لم يسمع أي اعتراض، فسيعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة على ذلك الطلب وفقا لممارستها المتبعة.
    7. Submission by the State party of a request in accordance with paragraph 5 above shall not affect the period of six months given to the State party to submit its written explanation or statement unless the Committee, working group or rapporteur decides to extend the time for submission for such period as the Committee considers appropriate. UN 7 - لا يمس تقديم الدولة الطرف لأي طلب بموجب الفقرة 5 أعلاه بفترة الستة أشهر الممنوحة للدولة الطرف لكي تقدم تفسيرها أو بيانها الكتابي، ما لم تقرر اللجنة أو الفريق العامل أو المقرر تمديد الفترة إلى الحد الذي تراه اللجنة مناسبا.
    She took it that the Committee wished to accede to the request in accordance with its usual procedure. UN وهي تعتبر أن اللجنة ترغب في قبول الطلب وفقاً لإجراءاتها المعتادة.
    30. If the 661 Committee has approved a request in accordance with paragraph 29, the provisions of paragraph 24 shall apply. UN ٠٣ - إذا وافقت اللجنة على طلب وفقا للفقرة ٩٢، تطبق أحكام الفقرة ٤٢.
    He said that, if he heard no objection, he would take it that the Committee wished to accede to that request in accordance with its usual procedure. UN وقال أنه في حال عدم وجود اعتراض، سيعتبر أن اللجنة تود الموافقة على هذا الطلب وفقا لإجراءاتها العادية.
    If there were no objections, he would take it that the Committee wished to accede to that request in accordance with established practice. UN وقال إنه إذا لم تكن هناك اعتراضات فسيعتبر أن اللجنة ترغب في تلبية هذا الطلب وفقا للإجراءات المتبعة.
    If he heard no objection, he would take it that the Special Committee wished to grant the request in accordance with the usual procedure. UN وأضاف أنه إذا لم يكن هناك اعتراض، فسيعتبر أن اللجنة الخاصة تود الموافقة على الطلب وفقا للإجراءات المعمول بها.
    It is requested that the Secretary-General kindly process this request in accordance with the usual procedures through the Economic and Social Council and the General Assembly. UN ويرجى من اﻷمين العام التفضل بتجهيز هذا الطلب وفقا لﻹجراءات المتبعة عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة.
    First, every Member State has the right to request an advisory opinion of the International Court of Justice and the General Assembly has the responsibility to grant that request in accordance with Article 96 of the Charter. UN أولا، لكل دولة عضو الحق في طلب فتوى من محكمة العدل الدولية، والجمعية العامة تقع عليها مسؤولية تلبية هذا الطلب وفقا للمادة 96 من الميثاق.
    11. The requested State may request additional information when it appears necessary for the execution of the request in accordance with its domestic law or when it can facilitate such execution. UN 11 - يجوز للدولة متلقية الطلب أن تطلب معلومات إضافية عندما يتبين لها أن هذه المعلومات ضرورية لتنفيذ الطلب وفقا لقانونها الداخلي، أو عندما يكون من شأن هذه المعلومات أن تسهل هذا التنفيذ.
    16. The requested State Party may request additional information when it appears necessary for the execution of the request in accordance with its domestic law or when it can facilitate such execution. UN 16- يجوز للدولة الطرف متلقية الطلب أن تطلب معلومات إضافية عندما يتبين أنها ضرورية لتنفيذ الطلب وفقا لقانونها الداخلي، أو عندما يكون من شأن تلك المعلومات أن تسهل ذلك التنفيذ.
    If a foreign State that signed an agreement with Armenia requires sequestering or confiscating the funds and assets involved in criminal activities, the relevant authorities implement the request in accordance with the Chapter 54 of the Criminal Code as well with other relevant articles of the Code of Criminal Procedures. UN وإذا طلبت دولة أجنبية وقَّعت اتفاقا مع أرمينيا تجميد، أو مصادرة، الأموال والأصول المتعلقة بأنشطة جنائية تقوم السلطات المختصة بتنفيذ الطلب وفقا لأحكام الفصل 54 من القانون الجنائي ولأحكام المواد الأخرى المنطبقة من قانون الإجراءات الجنائية.
    2. The United Nations and OPCW agree that each such request for an advisory opinion shall first be submitted to the General Assembly, which will decide upon the request in accordance with Article 96 of the Charter. UN 2 - توافق الأمم المتحدة والمنظمة على أن يُرفع أي طلب لفتوى إلى الجمعية العامة أولا، فتبت في الطلب وفقا للمادة 96 من الميثاق.
    The United Nations and the Court agree that a recommendation by the Assembly of States Parties under paragraph 2 of article 119 of the Statute or an initiative by the Court to refer to the International Court of Justice a request for an advisory opinion shall be submitted to the General Assembly of the United Nations, which shall decide upon the request in accordance with Article 96 of the Charter. UN توافق الأمم المتحدة والمحكمة على أن تقدم إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة توصية من جمعية الدول الأطراف بموجب الفقرة 2 من المادة 119 من النظام الأساسي أو بمبادرة من المحكمة بإحالة طلب فتوى إلى محكمة العدل الدولية، وتبت الجمعية العامة في الطلب وفقا لأحكام المادة 96 من الميثاق.
    The United Nations and the Court agree that a recommendation by the Assembly for referral to the International Court of Justice under paragraph 2 of article 119 of the Statute which involves a request for an advisory opinion shall be submitted to the General Assembly of the United Nations, which shall decide upon the request in accordance with Article 96 of the Charter. UN تتفق الأمم المتحدة والمحكمة على أن تقدم إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة توصية من الجمعية بالإحالة إلى محكمة العدل الدولية، بموجب الفقرة 2 من المادة 119 من النظام الأساسي المتعلقة بطلب فتوى، وتبت الجمعية العامة في الطلب وفقا للمادة 96 من الميثاق.
    7. Submission by the State party of a request in accordance with paragraph 5 of the present rule shall not affect the period of six months given to the State party to submit its written explanation or statement unless the Committee, working group or rapporteur decides to extend the time for submission for such a period as the Committee considers appropriate. UN 7- لا يمس تقديم الدولة الطرف لأي طلب بموجب الفقرة 5 من هذه المادة بفترة الستة أشهر الممنوحة للدولة الطرف لكي تقدم تفسيرها أو بيانها الكتابي، ما لم تقرر اللجنة أو الفريق العامل أو المقرر تمديد المهلة لفترة ترى اللجنة أنها مناسبة.
    7. Submission by the State party of a request in accordance with paragraph 5 of the present rule shall not affect the period of six months given to the State party to submit its written explanation or statement unless the Committee, working group or rapporteur decides to extend the time for submission for such a period as the Committee considers appropriate. UN 7- لا يمس تقديم الدولة الطرف لأي طلب بموجب الفقرة 5 من هذه المادة بفترة الستة أشهر الممنوحة للدولة الطرف لكي تقدم تفسيرها أو بيانها الكتابي، ما لم تقرر اللجنة أو الفريق العامل أو المقرر تمديد فترة ترى اللجنة أنها مناسبة.
    7. Submission by the State party of a request in accordance with paragraph 5 above shall not affect the period of six months given to the State party to submit its written explanation or statement unless the Committee, working group or rapporteur decides to extend the time for submission for such a period as the Committee considers appropriate. UN 7 - لا يمس تقديم الدولة الطرف لأي طلب بموجب الفقرة 5 أعلاه بفترة الستة أشهر الممنوحة للدولة الطرف لكي تقدم تفسيرها أو بيانها الكتابي، ما لم تقرر اللجنة أو الفريق العامل أو المقرر تمديد فترة ترى اللجنة أنها مناسبة.
    I kindly urge you to communicate this request in accordance with the established practice. UN وأحثكم شاكراً على إيصال هذا الطلب وفقاً للممارسة المتبعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more