"request is" - Translation from English to Arabic

    • الطلب على
        
    • الطلب هو
        
    • فيها الطلب
        
    • طلب ما
        
    • الطلب قد
        
    • الطلب هي
        
    • الطلب أصبح
        
    • ورود طلب
        
    • الطلب غير
        
    • الطلب ليس
        
    • الطلب لا
        
    • زال طلب
        
    The request is under consideration at the UNDP level. UN ويتم النظر في الطلب على مستوى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Any request from the Prosecutor or the Defence shall be in writing and, unless the request is submitted ex parte, served on the other party. UN ويقدم أي طلب من المدعــي العام أو الدفاع خطيا، ما لم يقدم الطلب على سبيل الانضمام ضد الطرف اﻵخر.
    In any such request, the Court shall indicate that the basis for the request is an investigation or prosecution of offences under article 70. UN وتشير المحكمة في أي من هذه الطلبات إلى أن أساس الطلب هو التحقيق أو الملاحقة على جرائم في إطار المادة 70.
    In any such request, the Court shall indicate that the basis for the request is an investigation or prosecution of offences under article 70. UN وتشير المحكمة في أي من هذه الطلبات إلى أن أساس الطلب هو التحقيق أو الملاحقة على جرائم في إطار المادة 70.
    Also, it depends on the period when the request is made. UN وهذا يتوقف أيضا على الفترة التي يقدم فيها الطلب.
    Whenever a request is not granted, there is no procedure for appealing the decision. UN فإذا ما رفض طلب ما فليس هناك وسيلة لاستئناف ذلك القرار.
    FSM can then afford a requesting State the widest measure of MLA to the extent that the request is made through the Secretary of DoJ. UN وعندئذ يمكن لولايات ميكرونيزيا الموحَّدة أن تقدِّم أكبر قدر من المساعدة القانونية المتبادلة إلى الدولة الطالبة ما دام الطلب قد قُدِّم عن طريق وزير العدل.
    4. In the case of an extraordinary session held at the written request of a Party, it shall be held not more than ninety days after the date at which the request is supported by at least one third of the Parties in accordance with paragraph 3. UN ٤- في حالة انعقاد دورة استثنائية بناء على طلب كتابي من طرف تنعقد هذه الدورة في موعد لا يتجـاوز تسعيـن يومـاً مـن بعد تاريخ حصول الطلب على تأييد ما لا يقل عن ثلث اﻷطراف، وفقاً للفقرة ٣.
    4. In the case of an extraordinary session held at the written request of a Party, it shall be held not more than ninety days after the date at which the request is supported by at least one third of the Parties in accordance with paragraph 3. UN ٤- في حالة انعقاد دورة استثنائية بناء على طلب كتابي من طرف تنعقد هذه الدورة في موعد لا يتجـاوز تسعيـن يومـاً مـن بعد تاريخ حصول الطلب على تأييد ما لا يقل عن ثلث اﻷطراف، وفقاً للفقرة ٣.
    4. In the case of an extraordinary meeting held at the written request of a Party, it shall be held not more than ninety days after the date on which the request is supported by at least one third of the Parties in accordance with paragraph 3. UN 4 - في حالة عقد أي اجتماع استثنائي بناء على طلب كتابي مقدم من طرف ما، يعقد الاجتماع في موعـد لا يتجـاوز تسعين يوماً من تاريخ حصول الطلب على تأييد ثلث الأطراف على الأقل، وفقاً للفقرة 3.
    4. In the case of an extraordinary meeting held at the written request of a Party, it shall be held not more than ninety days after the date on which the request is supported by at least one third of the Parties in accordance with paragraph 3. UN 4 - في حالة إنعقاد اجتماع إستثنائي بناء على طلب كتابي مقدم من أحد الأطراف، يعقد هذا الاجتماع في موعد غايته تسعون يوماً من تاريخ حصول الطلب على تأييد ثلث الأطراف على الأقل، وفقاً للفقرة 3.
    In any such request, the Court shall indicate that the basis for the request is an investigation or prosecution of offences under article 70. UN وتشير المحكمة في أي من هذه الطلبات إلى أن أساس الطلب هو التحقيق أو الملاحقة على جرائم في إطار المادة 70؛
    In any such request, the Court shall indicate that the basis for the request is an investigation or prosecution of offences under article 70. UN وتشير المحكمة في أي من هذه الطلبات إلى أن أساس الطلب هو التحقيق أو الملاحقة على جرائم في إطار المادة 70.
    In any such request, the Court shall indicate that the basis for the request is an investigation or prosecution of offences under article 70. UN وتشير المحكمة في أي من هذه الطلبات إلى أن أساس الطلب هو التحقيق أو المقاضاة عن جرائم في إطار المادة ٧٠؛
    In any such request, the Court shall indicate that the basis for the request is an investigation or prosecution of offences under article 70. UN وتشير المحكمة في أي من هذه الطلبات إلى أن أساس الطلب هو التحقيق أو الملاحقة على جرائم في إطار المادة 70.
    Representatives should attempt, in making such statements, to be as brief as possible and preferably to deliver their statements at the end of the meeting at which the request is made. UN وعلى الممثلين أن يحاولوا، عند الادلاء بتلك البيانات، توخي الايجاز قدر الامكان، ومن المفضل أن يدلوا ببياناتهم في نهاية الجلسة التي يقدم فيها الطلب.
    Representatives should attempt, in making such statements, to be as brief as possible and preferably to deliver their statements at the end of the meeting at which the request is made. UN وعلى الممثلين أن يحاولوا، عند الإدلاء بتلك البيانات، توخي الإيجاز قدر الإمكان، ومن المفضل أن يدلوا ببياناتهم في نهاية الجلسة التي يقدم فيها الطلب.
    Another outstanding request is with Iraq (2005). UN وهناك طلب ما زال قائماً قُدم إلى العراق (2005).
    [(c) if applicable, the State that has requested, under an international agreement, the custodial State to surrender a suspect for the purposes of prosecution, [unless the request is rejected];] UN ])ج( في حال الانطباق، الدولة التي تطلب، بموجب اتفاق دولي، من الدولة المتحفظة أن تسلم المشتبه فيه لكي يُحاكم، ]ما لم يكن الطلب قد رفض[؛[
    It should be borne in mind that the authority that determines the admissibility of the request is the Supreme Court of Justice and that, if it is deemed admissible, the competent judge will handle its processing. UN وينبغي مراعاة أن السلطة التي تحدد مقبولية الطلب هي المحكمة العليا، وأن القاضي المختص هو الذي يتولى اتخاذ الإجراءات بشأن الطلب المقدم في حالة قبوله.
    The request is particularly urgent in the light of the serious violations and provocations committed by land, sea and air on a daily basis by Israel across the Blue Line which are a continuing aggression against the sovereignty of Lebanon, a threat to its security and peace and a blatant violation of Security Council resolution 425 (1978). UN وهذا الطلب أصبح أكثر إلحاحا في ضوء الانتهاكات والاستفزازات الخطيرة التي تمارسها إسرائيل يوميا عبر الخط الأزرق، برا وبحرا وجوا، والتي تشكل عدوانا مستمرا ضد سياسة لبنان وتهديدا لأمنه وسلامته وانتهاكا صارخا لقرار مجلس الأمن رقم 425 (1978).
    Yes, provided that a specific request is made by a Government and that it conforms to the provisions of the Mexican legal system. UN نعم، شريطة ورود طلب محدد من الحكومة المعنية وامتثاله لأحكام النظام القانوني المكسيكي.
    This option would also be available in the event that dangerous materials were being moved within the jurisdiction, although such a request is unlikely to arise. UN وهذا الخيار متاح أيضا في حال نقل مواد خطرة ضمن المناطق الخاضعة للولاية القضائية للدولة، رغم أن مثل هذا الطلب غير وارد.
    On the important matter of on-site inspections, the Egyptian delegation is of the view that these should, once requested by a State Party, proceed in the smoothest possible manner and be halted only if it is demonstrated that the request is baseless. UN إن وفد مصر يرى أن عملية " التفتيش في الموقع " كان ينبغي أن تتم بأسلوب سلسل وبمجرد تقدم إحدى الدول بطلب لذلك، على أن يتم إيقاف عملية التفتيش إذا ثبت أن الطلب ليس له أساس من الصحة.
    This request is one to which the United States cannot subscribe. UN وهذا الطلب لا يمكن للولايات المتحدة أن توافق عليه.
    Examination of the de-listing request is currently still pending before the Sanctions Committee. UN وما زال طلب الحذف قيد النظر حالياً في لجنة الجزاءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more