"request of countries" - Translation from English to Arabic

    • طلب البلدان
        
    • طلب من البلدان
        
    • طلب بلدان
        
    • تطلب البلدان
        
    • بطلب من البلدان
        
    She clarified that UNFPA support for sector budget support was at the request of countries. UN وأوضحت أن الدعم المقدَّم من الصندوق لدعم الميزانيات القطاعية يتم بناء على طلب البلدان.
    Two three-week national courses on local and regional development, at the request of countries UN دورتان دراسيتان وطنيتان مدة كل منهما ثلاثة أسابيع عن التنمية المحلية والإقليمية، بناء على طلب البلدان
    Subsequently, at the request of countries and resident coordinators, a number of national workshops were organized. UN وجرى في وقت لاحق تنظيم عدد من حلقات العمل الوطنية بناء على طلب البلدان والمنسقين المقيمين.
    WHO mobilizes international networks of technical partners to assist countries in responding to public health events, a system activated at the request of countries. UN تقوم منظمة الصحة العالمية بحشد شبكات دولية من الشركاء التقنيين لمساعدة البلدان على مواجهة الأحداث التي تطال الصحة العامة، وهو نظام بدأ تشغيله بناء على طلب من البلدان.
    At the request of countries in several regions, it would produce studies and toolkits on disability insurance as part of integrated social insurance schemes, including a study on how to extend social insurance coverage to workers in the informal sector and an analysis of disability assessment systems. UN وسوف يقوم البنك، بناءً على طلب بلدان في مناطق متعددة، بإعداد دراسات وأدوات تتعلق بالتأمين ضد العجز، كجزء من خطط متكاملة للتأمين الاجتماعي، وهي تشمل دراسة عن كيفية توسيع نطاق التأمين الاجتماعي كي يشمل العاملين في القطاع غير الرسمي وتحليلاً لنُظم تقييم الإعاقة.
    Each part of the system, in its own area of competence, can assist with climate change mitigation and adaptation policies upon the request of countries. UN ويستطيع كل جزء من المنظومة، في مجال اختصاصه، أن يساعد في مجال سياسات التخفيف من تغير المناخ والتكيف معه عندما تطلب البلدان ذلك.
    Subsequently, at the request of countries and resident coordinators, a number of national workshops were organized. UN وجرى في وقت لاحق تنظيم عدد من حلقات العمل الوطنية بناء على طلب البلدان والمنسقين المقيمين.
    In another country, the use of special investigative techniques at the international level was possible only at the request of countries with which it had treaties regarding mutual legal assistance. UN وفي بلد آخر، لا يمكن استخدام أساليب التحري الخاصة على الصعيد الدولي إلاَّ بناء على طلب البلدان التي أبرم معها معاهدات بشأن المساعدة القانونية المتبادلة.
    The Millennium Challenge Account was working on providing untied aid at the request of countries that had good governance and sound economic and social policies. UN ويسعى حساب تحدّي الألفية إلى توفير المعونات غير المشروطة بناء على طلب البلدان التي تتوافر فيها الحوكمة الرشيدة والسياسات الاقتصادية والاجتماعية السليمة.
    The rapid response unit had responded immediately in many crisis situations and had allowed for the emergency application of various Human Rights Council resolutions and decisions, at the request of countries and peacekeeping missions with which cooperation had been strengthened. UN وقد تصرفت وحدة الاستجابة السريعة بشكل عاجل في عدد كبير من حالات الأزمة، وساعدت على سرعة تطبيق قرارات ومقررات عديدة لمجلس حقوق الإنسان، بناء على طلب البلدان وبعثات السلام التي تعزز التعاون معها.
    The Millennium Challenge Account was working on providing untied aid at the request of countries that had good governance and sound economic and social policies. UN ويسعى حساب تحدّي الألفية إلى توفير المعونات غير المشروطة بناء على طلب البلدان التي تتوافر فيها الحوكمة الرشيدة والسياسات الاقتصادية والاجتماعية السليمة.
    We are of the view that in dealing with these important and complicated issues, the Council should strictly adhere to the purposes and principles of the Charter, act upon the consent or request of countries involved and make the utmost effort to help resolve the conflict through peaceful means. UN ونرى أنه ينبغي للمجلس لدى التصدي لهذه المسائل العامة والمعقدة، أن يتقيﱠد بدقة بمقاصد ومبادئ الميثاق، وأن يتصرف بناء على موافقة أو طلب البلدان المعنية وأن يبذل قصارى جهده من أجل المساعدة في حسم النزاع بالوسائل السلمية.
    At the request of countries concerned, international action is also under way increasingly to involve those countries and regions that, to date, have been largely outside the international initiatives on criteria and indicators. UN وبناء على طلب البلدان المعنية، يجري أيضا العمل على اتخاذ التدابير فيما يتعلق بالبلدان والمناطق التي ظلت حتى هذا التاريخ بمنأى عن المبادرات الدولية المتعلقة بتلك المعايير والمؤشرات ﻹشراكها فيها بصورة متزايدة.
    Replace expected accomplishment (a) with the following: " (a) Enhanced capacity of the United Nations to provide assistance at the request of countries to support their national actions and plans in the field of human rights " . UN يستعاض عن نص الإنجاز المتوقع (أ) بالنص التالي: " (أ) تعزيز قدرة الأمم المتحدة على تقديم المساعدة بناء على طلب البلدان من أجل دعم إجراءاتها وخططها على الصعيد الوطني في مجال حقوق الإنسان "
    54. A key aspect of the work of WIPO involved providing advice, at the request of countries, on the compatibility of national legislation with international intellectual property agreements. UN 54 - واستطرد قائلا إن من أهم جوانب عمل المنظمة العالمية للملكية الفكرية تقديم المشورة - بناء علي طلب البلدان - بشأن مدي مطابقة التشريعات الوطنية للاتفاقات الدولية المتعلقة بالملكية الفكرية.
    During the reporting period, at the request of countries or as mandated by the Security Council, the Service destroyed surplus and unsecured weapons and ammunition in the Central African Republic, Côte d'Ivoire, the Democratic Republic of the Congo, Sierra Leone, Somalia and South Sudan. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وبناء على طلب البلدان أو بتكليف من مجلس الأمن، قامت الدائرة بتدمير فائض الأسلحة والذخائر غير المؤمنة في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان وسيراليون والصومال وكوت ديفوار.
    * Multilateral institutions and international partners will ensure that country monitoring and evaluation advisers will, at the request of countries, be based in the offices of national AIDS coordinating authorities. UN * وستكفل المؤسسات المتعددة الأطراف والشركاء الدوليون أن يكون مقر عمل المستشارين القطريين للرصد والتقييم بمكاتب الهيئات الوطنية للتنسيق بشأن الإيدز، وذلك بناء على طلب من البلدان.
    14. During the period under review, ITU, in coordination with the International Maritime Organization (IMO), organized in Antigua and Barbuda a workshop on the Global Maritime Distress and Safety System (GMDSS) at the request of countries concerned by the non-implementation of GMDSS in the Caribbean region mainly due to lack of resources. UN 14 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، قام الاتحاد الدولي للاتصالات، بالتنسيق مع المنظمة البحرية الدولية، بتنظيم حلقة عمل في أنتيغوا وبربودا بشأن النظام العالمي للشدة والسلامة في البحر بناء على طلب من البلدان التي يساورها القلق من عدم تنفيذ ذلك النظام في منطقة البحر الكاريبي بسبب عدم توفر الموارد أساسا.
    (ii) Training courses, seminars and workshops: Organizing and supporting, at the request of countries of the region, training activities provided by government agencies, non-governmental organizations, universities and academic centres, in the area of gender mainstreaming in development and government policy. UN ' 2` الدورات التدريبية والحلقات الدراسية وحلقات العمل: القيام، بناء على طلب بلدان المنطقة، بتنظيم ودعم أنشطة التدريب الذي تقدمه الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والجامعات والمراكز الأكاديمية في مجال دمج المنظور الجنساني في التنمية وفي السياسة العامة للحكومات؛
    (ii) Training courses, seminars and workshops: support, at the request of countries of the region, for training activities provided by government agencies, non-governmental organizations, universities and academic centres in the area of gender mainstreaming in development and government policy; UN ' 2` الدورات والحلقات الدراسية وحلقات العمل التدريبية: القيام، بناء على طلب بلدان المنطقة، بدعم أنشطة التدريب الذي تقدمه الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والجامعات والمراكز الأكاديمية في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني في التنمية وفي السياسة العامة للحكومات؛
    21. Addressing the request by the Commission to identify experts who can provide assistance, upon the request of countries, to resolve specific Millennium Development Goals data-related issues, the Statistics Division has created a list of contacts for each of the Millennium Development Goals indicators of experts from the partner agencies. UN 21 - وقد وضعت شعبة الإحصاءات قائمة للاتصال بالخبراء من الوكالات الشريكة لكل مؤشر من مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية، وذلك استجابة لطلب اللجنة بتحديد الخبراء الذين يمكنهم تقديم المساعدة في حل قضايا محددة تتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية عندما تطلب البلدان مثل هذه المساعدة.
    Those activities must continue to focus on poverty reduction, economic growth and sustainable development; they must be carried out at the request of countries, in accordance with their national policies and priorities, with adequate resources provided in a predictable fashion through the United Nations development system. UN وشدد على ضرورة أن تواصل هذه الأنشطة التركيز على القضاء على الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة؛ وضرورة أن يكون تنفيذها بطلب من البلدان طبقاً لسياساتها وأولوياتها الوطنية، مع توفير الموارد الكافية بأسلوب قابل للتنبؤ عن طريق جهاز الأمم المتحدة الإنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more