"request of states parties" - Translation from English to Arabic

    • طلب الدول الأطراف
        
    In addition, it encouraged the further development of initiatives to provide assistance in asset recovery cases at the request of States parties. UN كما شجَّع على المضيِّ في استحداث مبادرات ترمي إلى تقديم المساعدة في قضايا استرداد الموجودات بناءً على طلب الدول الأطراف.
    In addition, it encouraged the further development of initiatives to provide assistance in asset recovery cases at the request of States parties. UN وعلاوة على ذلك، شجّع على المضيّ في استحداث مبادرات ترمي إلى تقديم المساعدة في قضايا استرداد الموجودات بناءً على طلب الدول الأطراف.
    In addition, it encouraged the further development of initiatives to provide assistance in asset recovery cases at the request of States parties. UN وإضافة إلى ذلك، شجّع على المضي في استحداث مبادرات ترمي إلى تقديم المساعدة في قضايا استرداد الموجودات بناءً على طلب الدول الأطراف.
    In particular, it was suggested that a consultative committee of experts should be established, which would act at the request of States parties concerned regarding any compliance issue that may arise. UN واقتُرح، على وجه الخصوص، إنشاء لجنة استشارية للخبراء، تعمل بناءً على طلب الدول الأطراف المعنية بشأن ما قد ينشأ من المسائل المتعلقة بالامتثال.
    The treaty bodies have also emphasized the importance of follow-up workshops and seminars, and the Secretariat has undertaken such activities at the request of States parties. UN كما شددت هذه الهيئات على أهمية عقد حلقات عمل وحلقات دراسية لأغراض المتابعة، وقد تولت الأمانة العامة تنفيذ هذه الأنشطة بناء على طلب الدول الأطراف.
    (iv) Conducted numerous workshops upon the request of States parties on pathogen security best practices through the efforts of the United States Departments of Defense, Health and Human Services, Energy, and State; UN `4` تنظيم عدة حلقات عمل بناء على طلب الدول الأطراف بشأن أفضل ممارسات الأمن الخاصة بالعوامل الممرضة وذلك بفضل الجهود التي بذلتها وزارات الدفاع، والخدمات الصحية والإنسانية، والطاقة، والخارجية في الولايات المتحدة؛
    5. The Division for the Advancement of Women continued to provide technical assistance at the request of States parties in collaboration with its partners in the United Nations. UN 5 - وأشارت إلى أن شعبة النهوض بالمرأة واصلت تقديم مساعدة تقنية بناءً على طلب الدول الأطراف بالتعاون مع شركائها في الأمم المتحدة.
    (v) Attention will be drawn to the availability of technical assistance on reporting from the United Nations Secretariat (Division for the Advancement of Women; Office of the High Commissioner for Human Rights), at the request of States parties. UN `5 ' سيتم لفت الانتباه إلى توفر المساعدة الفنية بشأن تقديم التقارير من الأمانة العامة للأمم المتحدة (شعبة النهوض بالمرأة؛ مفوضية حقوق الإنسان)، بناء على طلب الدول الأطراف.
    49. Mr. BRUNI (Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights) noted that technical assistance for preparing reports was provided at the request of States parties. UN 49- السيد براوني (المفوضية السامية حقوق الإنسان) ذكَّر بأن المساعدة التقنية لإعداد التقارير تقدم بناء على طلب الدول الأطراف.
    During that session, the working group considered five different scenarios for the review mechanism, prepared by the secretariat at the request of States parties and signatories, with a view to providing guidance on the budgetary process and providing the Conference with elements for a decision. UN 2- ونظر الفريق العامل خلال ذلك الاجتماع في خمسة سيناريوهات مختلفة بشأن آلية الاستعراض أعدّتها الأمانة بناءً على طلب الدول الأطراف والدول الموقِّعة، بهدف إتاحة توجيهات بشأن عملية الميزنة وتزويد المؤتمر بعناصر تمكِّنه من اتخاذ قرار.
    6. The working group considered five different scenarios for the review mechanism contained in CTOC/COP/WG.5/2012/CRP.3 and CTOC/COP/WG.5/2012/CRP.7, as prepared by the Secretariat at the request of States parties and signatories, with a view to providing guidance on the budgetary process and providing the Conference with elements for a decision. UN 6- ونظر الفريق العامل في خمسة سيناريوهات مختلفة بشأن آلية الاستعراض وهي ترد في الوثيقتين CTOC/COP/WG.5/2012/CRP.3 وCTOC/COP/WG.5/2012/CRP.7، كما أعدّتها الأمانة بناء على طلب الدول الأطراف والدول الموقِّعة، بهدف إتاحة توجيهات بشأن عملية الميزنة وتزويد المؤتمر بعناصر تمكِّنه من اتخاذ قرار.
    50. Within the framework of its capacity-development programme, and in accordance with General Assembly resolution 62/218, paragraph 17, the Division continued to extend technical assistance on implementation of the Convention and the Beijing Platform for Action and on implementation of and follow-up to the Committee's concluding observations, at the request of States parties. UN 50 - وضمن إطار برنامج الشعبة لتنمية القدرات، ووفقا للفقرة 17 من قرار الجمعية العامة 62/218، واصلت الشعبة تقديم المساعدة التقنية بشأن تنفيذ الاتفاقية ومنهاج عمل بيجين، وكذلك بشأن تنفيذ الملاحظات الختامية للجنة ومتابعتها، بناء على طلب الدول الأطراف.
    44. Within the framework of its capacity-development programme and as part of its plan of action, UN-Women continues to extend technical assistance for the implementation of the Convention and the Beijing Declaration and Platform for Action, and for the implementation of and follow-up to the Committee's concluding observations at the request of States parties. UN 44 - وفي إطار برنامجها لتنمية القدرات، وضمن خطة عملها، تواصل هيئة الأمم المتحدة للمرأة تقديم المساعدة التقنية فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية وإعلان ومنهاج العمل بيجين، وتنفيذ ومتابعة الملاحظات الختامية للجنة، بناء على طلب الدول الأطراف.
    OHCHR stands ready to make its accumulated experience available to conduct capacity-building activities at the national or (sub-)regional level on treaty reporting and individual communications upon the request of States parties. UN تستعد المفوضية السامية للأمم المتحدة لحقوق الإنسان لوضع خبرتها المتراكمة في خدمة أداء أنشطة بناء القدرات على المستوى الوطني أو (دون) الإقليمي، وذلك لإعداد التقارير المتعلقة بالمعاهدات والشكاوى الفردية بناءً على طلب الدول الأطراف.
    Implementation. Under General Assembly resolution 58/14 and article 26 of part VII of the Fish Stocks Agreement, at the request of States parties to the Agreement, in collaboration with the FAO secretariat; financed with voluntary contributions (from States, intergovernmental organizations, international financial institutions, national institutions and non-governmental organizations, as well as natural and legal persons). UN التنفيذ - بموجب قرار الجمعية العامة 58/14 والمادة 26 من اتفاق الأرصدة السمكية، بناء على طلب الدول الأطراف في الاتفاق، بالتعاون مع أمانة منظمة الأغذية والزراعة؛ التمويل من التبرعات (من الدول، والمنظمات الحكومية الدولية، والمؤسسات المالية الدولية، والمؤسسات الوطنية، والمنظمات غير الحكومية، فضلا عن الأشخاص الطبيعيين والمعنويين).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more