"request of the committee on" - Translation from English to Arabic

    • طلب لجنة
        
    • طلب اللجنة المعنية
        
    • طلبته لجنة
        
    • على طلب من اللجنة
        
    Special mention should be made of the study on the impact of armed conflict on children, undertaken at the request of the Committee on the Rights of the Child. UN وتجدر اﻹشارة بشكل خاص إلى الدراسة التي أجريت بناء على طلب لجنة حقوق الطفل عن تأثير النزاع المسلح على اﻷطفال.
    The Fifth Committee must respond to the request of the Committee on Contributions for guidance in its task of improving the Organization's scale of assessments. UN ويتعين على اللجنة الخامسة أن تجيب طلب لجنة الاشتراكات للتوجيهات في مهمتها الخاصة بتحسين جدول الأنصبة المقررة للمنظمة.
    The meeting time for treaty bodies should respond to needs, and the Committee supported the request of the Committee on the Rights of the Child for additional meeting time. UN وينبغي أن يلبي وقت اجتماع الهيئات المنشأة بمعاهدات الاحتياجات، وأيدت اللجنة طلب لجنة حقوق الطفل لإتاحة وقت إضافي للاجتماع.
    FIDH wishes hereby to respond to the request of the Committee on Non-Governmental Organizations. UN ويود الاتحاد الدولي فيما يلي الرد على طلب اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية.
    At the request of the Committee on the Inalienable Rights of the Palestinian People, the Department created a video database on the question of Palestine from 1948 to January 1999. UN وبناء على طلب اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، أنشأت اﻹدارة قاعدة بيانات بالفيديو عن القضية الفلسطينية من عام ١٩٤٨ حتى كانون الثاني/يناير ١٩٩٩.
    33. At the request of the Committee on Fisheries at its twenty-sixth session, several consultations were held in order to, inter alia, further strengthen the implementation of the 1995 Code of Conduct for Responsible Fisheries and the international plans of action. UN 33 - بناء على ما طلبته لجنة مصائد الأسماك في دورتها السادسة والعشرين، عقدت عدة مشاورات في سبيل تحقيق جملة أهداف منها مواصلة تعزيز تنفيذ مدونة قواعد السلوك بشأن الصيد المسؤول وخطط العمل الدولية.
    It strongly supported the request of the Committee on Conferences for the Secretary-General to submit a report on the problem of summary records to the General Assembly at its fifty-eighth session. UN ويؤيد بقوة طلب لجنة المؤتمرات إلى الأمين العام بأن يقدم تقريرا عن مشكلة المحاضر الموجزة إلى الجمعية العامة خلال دورتها الثامنة والخمسين.
    These guidelines were developed, at the request of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, to explore and articulate a human rights approach to poverty reduction. UN ووضعت هذه المبادئ التوجيهية بناء على طلب لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لاستكشاف ووضع نهج لحقوق الإنسان يتم استخدامه في الحد من الفقر.
    A report on the applications of space technology in the implementation of Agenda 21 is being prepared at the request of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, and I strongly urge Member States to consider the recommendations of the Committee on the subject. UN ويجري إعداد تقرير عن تطبيقات تكنولوجيا الفضاء من أجل تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ بناء على طلب لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية، وإنني أحث بقوة الدول اﻷعضاء على أن تنظر في توصيات اللجنة بشأن هذا الموضوع.
    At the request of the Committee on Conferences, the core sample has been expanded to include the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, the Board of Trade and Development of the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), the Executive Committee of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), and the Commission on Transnational Corporations. UN وبناء على طلب لجنة المؤتمرات، تم توسيع نطاق العينة اﻷساسية لكي تشمل لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ومجلس التجارة والتنمية التابع لﻷونكتاد، واللجنة التنفيذية لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ولجنة شؤون الشركات عبر الوطنية.
    The report also recommended that the Assembly should approve the request of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women for extension of its meeting time for 2008 and beyond. The Division for the Advancement of Women continued to provide technical assistance to States parties of the Convention upon request, including to countries emerging from conflict. UN كما أوصى التقرير بأن تعتمد الجمعية العامة طلب لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بتمديد وقت اجتماعها لعام 2008 وما بعده، فضلاً عن أن شُعبة النهوض بالمرأة تواصل تقديم المساعدة الفنية إلى الدول الأطراف في الاتفاقية بناءً على الطلب بما في ذلك إلى البلدان الخارجة من صراعات.
    For example, the request of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights to send copies of reports pending consideration to a range of national NGOs in each State party would place an undue burden on the Secretariat. UN ومن ذلك مثلاً أن طلب لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بأن يتم إرسال نسخ من التقارير التي سيتم النظر فيها إلى مجموعة من المنظمات غير الحكومية الوطنية في كل دولة من الدول اﻷطراف هو أمر من شأنه أن يلقي عبئاً مفرطاً على عاتق اﻷمانة.
    27. His delegation fully supported the request of the Committee on Contributions for comprehensive data on exchange rates for all countries so that real figures for national income in United States dollars would be available the following year. UN ٧٢ - وأعلن أن وفده يؤيد تأييدا تاما طلب لجنة الاشتراكات تقديم بيانات وافية عن أسعار الصرف لجميع البلدان كي تتم إتاحة أرقام حقيقية للدخل القومي بدولارات الولايات المتحدة في السنة التالية.
    1. The present report has been prepared in response to Economic and Social Council decision 1994/308 and upon the request of the Committee on Natural Resources at its second session from 22 February to 4 March 1994 contained in its resolution 2/10. UN ١ - أعد هذا التقرير استجابة لمقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٤/٣٠٨ وبناء على طلب لجنة الموارد الطبيعية في دورتها الثانية المعقودة من ٢٢ شباط/فبراير الى ٤ آذار/مارس ١٩٩٤ الوارد في قرارها ٢/١٠.
    119. At the request of the Committee on the Rights of the Child, UNICEF is working with many governments, NGOs, children and child rights expert in the development of draft guidelines on alternative care. UN 119 - وبناء على طلب لجنة حقوق الطفل، تعمل اليونيسيف مع العديد من الحكومات، والمنظمات غير الحكومية، وخبراء الطفل وحقوقه من أجل وضع مشروع مبادئ توجيهية بشأن الرعاية البديلة.
    1. This programme of action has been drawn up at the request of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights. UN ١- وضع برنامج العمل هذا بناء على طلب اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    1. Supports the request of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women for additional meeting time for its future sessions, as allocated to it for its twelfth and thirteenth sessions; UN ١ - يؤيد طلب اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة زيادة الوقت المخصص لاجتماعات دوراتها المقبلة، على غرار ما خصص لها لدورتيها الثانية عشرة والثالثة عشرة؛
    56. At its 55th meeting, on 14 November, the Council approved the request of the Committee on Non-Governmental Organizations to change the dates of its 1997 session to 5 to 16 May. UN ٥٦ - في جلسته ٥٥ المعقودة في ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر، وافق المجلس على طلب اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية تغيير موعد دورتها لعام ١٩٩٧، لكي يصبح البدء في ٥ أيار/ مايو والانتهاء في ١٦ منه.
    Recalling its resolution 2003/12 of 13 August 2003 in which the Sub-Commission, at the request of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, requested Mr. Emmanuel Decaux to prepare a working paper on non-discrimination as enshrined in article 2, paragraph 2, of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, UN إذ تذكّر بقرارها 2003/12 المؤرخ 13 آب/أغسطس 2003 الذي كلفت بموجبه السيد إيمانويل ديكو، بناء على طلب اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بإعداد ورقة عمل بشأن عدم التمييز على نحو ما تنص عليه الفقرة 2 من المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    92. In response to the request of the Committee on Conferences for proposals regarding the scheduling of sessions of those bodies that had consistently underutilized the conference resources allocated to them, the Secretariat had identified two ways of accomplishing that task. UN 92 - ومن منطلق الإجابة على ما طلبته لجنة المؤتمرات من تقديم مقترحات بشأن جدولة دورات تلك الهيئات التي دأبت على القصور في استخدام موارد المؤتمرات المخصصة من أجلها، يلاحظ أن الأمانة العامة قد حددت طريقتين لإنجاز هذه المهمة.
    In July 2004, Equality Now presented a concept paper, at the request of the Committee, on the interpretation of Article 2 of the Convention. UN قدمت منظمة المساواة الآن في تموز/يوليه 2004 ورقة مفاهيمية بناء على طلب من اللجنة بشأن تفسير المادة 2 من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more