"request of the state party" - Translation from English to Arabic

    • طلب الدولة الطرف
        
    • طلب من الدولة الطرف
        
    • الطلب المقدم من الدولة الطرف
        
    At the request of the State party and with the Committee's agreement, details of these matters are not included in the text of this decision. UN وبناء على طلب الدولة الطرف وبموافقة اللجنة، لم تُدرج تفاصيل هذه المسائل في نص هذا القرار.
    They are omitted from the text of this decision at the request of the State party, and with the consent of the Committee. UN وقد حذفت الضمانات من نص هذا القرار بناءً على طلب الدولة الطرف وبموافقة اللجنة.
    At the request of the State party and with the Committee's agreement, details of these matters have been deleted from the text of the present decision. UN وقد حذفت تفاصيل هذه المسائل من نص هذا القرار بناءً على طلب الدولة الطرف وبموافقة اللجنة.
    However, at the request of the State party, it was postponed to the fifty-fifth session. UN إلا أن ذلك أُرجئ إلى الدورة الخامسة والخمسين بناء على طلب الدولة الطرف.
    According to Article VII of the Convention, States Parties may provide assistance upon request of the State party in the face of danger as a result of alleged use of biological weapons UN وفقا للمادة السابعة من الاتفاقية، يجوز للدول الأطراف أن تقدم المساعدة بناء على طلب من الدولة الطرف التي تواجه الخطر نتيجة ادعاء استخدام للأسلحة البيولوجية.
    Both the follow-up visit report and the follow-up reply have been made public at the request of the State party. UN ونُشر تقرير زيارة المتابعة وردّ المتابعة بناءً على طلب الدولة الطرف.
    Both the follow-up visit report and the follow-up reply have been made public at the request of the State party. UN ونُشر تقرير زيارة المتابعة وردّ المتابعة بناءً على طلب الدولة الطرف.
    The installation and setting-up of equipment for webcasting should be used to support the availability of videoconferencing at the request of the State party. UN ينبغي أن يُستخدم تركيب وإعداد معدات البث الشبكي لدعم إتاحة التداول بالفيديو بناء على طلب الدولة الطرف.
    It is the view of the co-facilitators that the installation and setting-up of equipment for webcasting should be used to support the availability of videoconferencing at the request of the State party. UN يرى الميسران المشاركان أن تركيب وإعداد معدات البث الشبكي ينبغي أن يُـستخدم لدعم إتاحة التداول عن طريق الفيديو بناء على طلب الدولة الطرف.
    6. Only recommendations made in visit reports that have been made public at the request of the State party may form the basis of an application. UN 6- والتوصيات الواردة في تقارير الزيارات التي تُنشر بناءً على طلب الدولة الطرف هي وحدها التي تشكل أساس الطلب.
    The request was made on the basis of the information contained in the complainant's submissions and could be reviewed at the request of the State party in light of information and comments from the State party and the complainant. UN وقد أُرسل الطلب استناداً إلى المعلومات الواردة في رسائل صاحبة الشكوى ويمكن إعادة النظر فيه بناء على طلب الدولة الطرف في ضوء المعلومات والتعليقات الواردة من الدولة الطرف وصاحبة الشكوى.
    The request was made on the basis of the information contained in the complainant's submissions and could be reviewed at the request of the State party in light of information and comments from the State party and the complainant. UN وقد أُرسل الطلب استناداً إلى المعلومات الواردة في رسائل صاحبة الشكوى ويمكن إعادة النظر فيه بناء على طلب الدولة الطرف في ضوء المعلومات والتعليقات الواردة من الدولة الطرف وصاحبة الشكوى.
    At the request of the State party concerned, the Subcommittee shall publish the report with its annexes. UN " 4- تنشر اللجنة الفرعية التقرير بمرفقاته بناء على طلب الدولة الطرف المعنية.
    4. At the request of the State party concerned, the Subcommittee shall publish its report on a visit. UN 4- تنشر اللجنة الفرعية تقريرها عن الزيارة بناء على طلب الدولة الطرف المعنية.
    3. At the request of the State party concerned, the Sub-Committee shall publish its report. UN ٣- تنشر اللجنة الفرعية تقريرها بناء على طلب الدولة الطرف المعنية.
    The request was made on the basis of the information contained in the complainant's submission and could be reviewed at the request of the State party in light of information and comments from the State party and the complainant. UN وقُدّم الطلب على أساس المعلومات الواردة في بلاغ صاحب الشكوى ويمكن إعادة النظر فيه بناء على طلب الدولة الطرف في ضوء المعلومات والتعليقات الواردة من الدولة الطرف وصاحب الشكوى.
    Such information shall, at the request of the State party concerned, be confidential and shall include a concise statement of the circumstances of the alleged crime, the status of the investigation or proceeding concerned and, where possible, the identity and whereabouts of any suspect or accused. UN وتكون تلك المعلومات، بناء على طلب الدولة الطرف المعنية، سرية وتشتمل على بيان موجز بظروف الجريمة المدعى وقوعها، وحالة التحقيق أو اﻹجراء المعني وتتضمن، عند اﻹمكان، هوية المشتبه فيه أو المتهم ومكان وجوده.
    f Report scheduled for consideration at the sixty-eighth session; consideration postponed at the request of the State party. UN (و) كان من المقرر النظر في التقرير في الدورة الثامنة والستين، وتأجل النظر فيه بناء على طلب الدولة الطرف.
    f Report scheduled for consideration at the sixty-eighth session; consideration postponed at the request of the State party. UN (و) كان من المقرر النظر في التقرير في الدورة الثامنة والستين، وتأجل النظر فيه بناء على طلب الدولة الطرف.
    Furthermore, the Committee decided to post comments formally transmitted by States parties relating to concluding observations on web pages of the relevant session, on the Committee website (OHCHR), upon the request of the State party concerned. UN وعلاوة على ذلك، قررت اللجنة نشر التعليقات التي ترسلها الدول الأطراف رسميا فيما يتصل بالملاحظات الختامية على الصفحات الشبكية للدورة المعنية والموقع الشبكي للجنة (موقع المفوضية)، بناء على طلب من الدولة الطرف المعنية.
    The Sub-Committee shall respect such a request of the State party. UN ويتعين على اللجنة الفرعية أن تحترم مثل هذا الطلب المقدم من الدولة الطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more