"request that the security council" - Translation from English to Arabic

    • أطلب إلى مجلس الأمن
        
    • أطلب من مجلس الأمن
        
    • نطلب من مجلس اﻷمن
        
    • أطلب إلى مجلس اﻷمن أن يوجه
        
    • نطلب إلى مجلس اﻷمن
        
    • وألتمس من مجلس الأمن أن
        
    I would request that the Security Council and the General Assembly, in the light of the explanations provided above, grant such approval. UN وأود أن أطلب إلى مجلس الأمن والجمعية العامة، في ضوء الإيضاحات المقدمة أعلاه، أن يوافقا على ذلك.
    I would also request that the Security Council and the General Assembly grant such approval. UN وأود أيضا أن أطلب إلى مجلس الأمن والجمعية العامة أن يوافقا على ذلك.
    I would therefore request that the Security Council and the General Assembly grant such approval. UN ولذلك فإنني أود أن أطلب إلى مجلس الأمن والجمعية العامة منح هذه الموافقة.
    I would request that the Security Council and the General Assembly grant such approval. UN وأود أن أطلب من مجلس الأمن والجمعية العامة منح هذه الموافقة.
    I therefore would like to request that the Security Council take urgent action to authorize the deployment to Liberia of a highly trained and well-equipped multinational force, under the lead of a Member State, to prevent a major humanitarian tragedy and to stabilize the situation in that country. UN ولذلك، أود أن أطلب من مجلس الأمن اتخاذ إجراء عاجل للإذن بنشر قوة متعددة الجنسيات، عالية التدريب ومجهزة تجهيزا جيدا، تحت قيادة إحدى الدول الأعضاء، في ليبريا للحيلولة دون حدوث مأساة إنسانية كبرى ولتهدئة الوضع في ذلك البلد.
    We request that the Security Council urgently convene to review why its resolutions are being so selectively implemented and enforced. UN إننا نطلب من مجلس اﻷمن عقد اجتماع عاجل لاستعراض أسباب تنفيذ قراراته بهذه الصورة الانتقائية.
    I therefore request that the Security Council extend the mandate of UNMIL for a period of one year, until 30 September 2014. UN ولهذا، أطلب إلى مجلس الأمن أن يمدد ولاية بعثة الأمم المتحدة في ليبريا لفترة سنة واحدة، حتى 30 أيلول/سبتمبر 2014.
    I wish to request that the Security Council of the United Nations extend the mandate of the United Nations Mission of Observers in Prevlaka (UNMOP) to a new period of six months beginning on 15 July 2000, considering that the disputed issue of Prevlaka has not yet been resolved. UN وأود أن أطلب إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة تمديد بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا لفترة جديدة مدتها ستة أشهر ابتداء من 15 تموز/يوليه 2000، حيث أن مسألة بريفلاكا المتنازع عليها لم تسو بعد.
    I have the honour, in my capacity as Chairman of the Islamic Group of the United Nations, to request that the Security Council extend an invitation under rule 39 of the provisional rules of procedure of the Council to Mokhtar Lamani, Permanent Observer for the Organization of the Islamic Conference to the United Nations, during the Council's discussion on children and armed conflict. UN يشرفني، بصفتي رئيسا للمجموعة الإسلامية في الأمم المتحدة، أن أطلب إلى مجلس الأمن توجيه دعوة، بموجب القاعدة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى مختار لاماني، المراقب الدائم لمنظمة المؤتمر الإسلامي لدى الأمم المتحدة، وذلك لحضور مناقشات المجلس بشأن الأطفال والصراعات المسلحة.
    I would therefore request that the Security Council authorize the deployment of an additional 2,076 troops and three formed police units comprising 375 officers to assist in the provision of security and the maintenance of law and order during the disarmament, demobilization and reintegration and electoral processes, along with a limited reinforcement in the civilian component of the mission. UN وأود لذلك أن أطلب إلى مجلس الأمن أن يأذن بنشر قوات إضافية عددها 076 2 فردا وثلاث وحدات شرطة نظامية تضم 375 فردا للمساعدة في توفير الأمن والحفاظ على القانون والنظام أثناء عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والعملية الانتخابية، بجانب تعزيز محدود للعنصر المدني في البعثة.
    49. In the meantime, I would like to request that the Security Council authorize a technical rollover of the current support package for four additional months, until February 2013. UN 49 - وفي غضون ذلك، أود أن أطلب إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة أن يأذن بالتمديد الفني لمجموعة عناصر الدعم الحالية لمدة أربعة أشهر إضافية، حتى شباط/فبراير 2013.
    Consequently, I request that the Security Council establish a blue ribbon panel to investigate and determine my ownership, if any, of any large personal funds, as a result of the diamond trade, in banks of any Member State, up to the time of publication of the report of the Panel of Experts, and by this declaration I waive all rights of non-disclosure to all banking institutions. UN وبناء على ذلك، أطلب إلى مجلس الأمن أن ينشئ فريقاً رسمياً للتحقيق فيما إذا كنت أمتلك شخصياً أي أرصدة مالية ضخمة تحققت من الاتجار بالماس في مصارف أي دولة من الدول الأعضاء إلى وقت نشر تقرير فريق الخبراء وأن يحدد مقدار هذه الثروة إن وجدت، وإنني أعلن تنازلي لجميع المؤسسات المصرفية عن أي حق لي في عدم الكشف عن أرصدتي.
    I have the honour to request that the Security Council extend an invitation to Mr. Sylvian Ngung, Deputy Permanent Observer of the African Union to the United Nations, to address the Security Council, under rule 39 of the provisional rules of procedure of the Council, during its consideration of the Mano River Union on 18 July 2002. UN باسم منظمة الوحدة الأفريقية، أتشرف بأن أطلب إلى مجلس الأمن أن يوجه دعوة إلى السيد سيلفيان نغونغ نائب المراقب الدائم لمنظمة الوحدة الأفريقية لدى الأمم المتحدة، لمخاطبة مجلس الأمن بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، وذلك خلال نظر المجلس في مسألة اتحاد نهر مانو، في 18 تموز/يوليه 2002.
    With the length and complexity of the Bizimungu case in mind, I am left with no choice but to request that the Security Council include Judge Short in the requested authorization for Judge de Silva for part-time work until the delivery of the judgement in the cases to which they are assigned. UN وإذا أخذنا في الاعتبار الفترة الطويلة والمعقدة التي استغرقتها قضية بيزيمونغو، لا يوجد لدي خيار سوى أن أطلب من مجلس الأمن أن يدرج القاضي شورت في الإذن المطلوب للقاضي دي سيلفا بالعمل بدوام جزئي حتى صدور الحكم في القضايا التي هما مكلفان بها.
    With the length and complexity of the Bizimungu case in mind, I am left with no choice but to request that the Security Council include Judge Short in the requested authorization for Judge de Silva for part-time work until the delivery of the judgement in the cases to which they are assigned. UN وإذا أخذنا في الاعتبار الفترة الطويلة والمعقدة التي استغرقتها قضية بيزيمونغو، لا يوجد لدي خيار سوى أن أطلب من مجلس الأمن أن يدرج القاضي شورت في الإذن المطلوب للقاضي دي سيلفا بالعمل بدوام جزئي حتى صدور الحكم في القضايا التي هما مكلفان بها.
    In these exceptional circumstances and considering the importance of the timely completion of the Nzabonimana case, I request that the Security Council authorize Judge Tuzmukhamedov to work part-time from 28 September 2011 until 31 December 2011 and to engage in another judicial occupation in his home country during that period. UN نـزابونيمانا في الموعد المنشود، أطلب من مجلس الأمن أن يأذن للقاضي توزموخاميدوف بالعمل بدوام جزئي خلال الفترة من 28 أيلول/سبتمبر 2011 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، وبتأدية مهام منصب قضائي آخر في بلده خلال تلك الفترة.
    We request that the Security Council take the necessary steps to ensure that the word and spirit of its resolutions are not undermined, especially with the consequent threat to civilian life. UN إننا نطلب من مجلس اﻷمن أن يتخذ الخطوات الضرورية لكفالة عدم تقويض نصوص قراراته وروحها، ولا سيما إذا كان سينجم عن ذلك تهديد لحياة المدنيين.
    As you may realize in the listing of issues presented by the Government of Angola, this question is particularly serious because it shows a clear tendency towards paralysis in the implementation of the Lusaka Protocol and prompts us to request that the Security Council take most urgent action. UN وكما قد تتبينون في قائمة المسائل التي طرحتها حكومة أنغولا، فإن هذه المسألة تكتسب خطورة خاصة ﻷنها تبين اتجاها واضحا نحو الشلل في تنفيذ بروتوكول لوساكا مما يدفعنا إلى أن نطلب من مجلس اﻷمن اتخاذ أسرع اﻹجراءات في هذا الشأن.
    I have the honour in my capacity as Chairman of the Islamic Group at the United Nations to request that the Security Council extend an invitation under rule 39 of its provisional rules of procedure to His Excellency Mr. Mokhtar Lamani, Permanent Observer of the Organization of the Islamic Conference to the United Nations, during the Council's discussion of the item on the situation in Afghanistan. UN يشرفني، بوصفي رئيس المجموعة اﻹسلامية لدى اﻷمم المتحدة، أن أطلب إلى مجلس اﻷمن أن يوجه دعوة إلى سعادة السيد مختار لاماني، المراقب الدائم لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي لدى اﻷمم المتحدة، خلال مناقشة المجلس للبند المتعلق بالحالة في أفغانستان، وذلك بموجب المادة ٣٩ من نظامه الداخلي المؤقت.
    We now must urgently request that the Security Council undertake a review of the manner in which its mandates are being executed, or, more accurately, not being executed, and examine what may be done to bring the UNPROFOR mission closer in line with Security Council resolutions as well as the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Bosnia and Herzegovina. UN لذلك فإن من الضروري بدرجة ملحة اﻵن أن نطلب إلى مجلس اﻷمن اجراء استعراض للطريقة التي يجري بها تنفيذ ولاياته، أو باﻷحرى، عدم تنفيذها، ودراسة ماهية ما ينبغي فعله لجعل مهمة قوة اﻷمم المتحدة للحماية أقرب إلى الانسجام مع قرارات مجلس اﻷمن وكذلك سيادة جمهورية البوسنة والهرسك وسلامتها اﻹقليمية.
    In this regard, I hereby nominate Mr. Jallow and request that the Security Council reappoint him as Prosecutor of the International Criminal Tribunal for Rwanda. UN وفي هذا الصدد، أرشح بموجبه السيد جالو وألتمس من مجلس الأمن أن يعيد تعيينه مدعيا عاما للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more