"request that you" - Translation from English to Arabic

    • أطلب إليكم
        
    • أطلب منكم
        
    • وأرجو منكم أن تقوموا
        
    • نطلب إليكم
        
    • أطلب اليكم
        
    • ألتمس منكم
        
    • أرجو من سيادتكم
        
    • راجيا منكم
        
    • نطلب منكم
        
    • وأطلب إليكم
        
    I, therefore, request that you do what is necessary in this regard in the interest of the success of your efforts and peaceful reconciliation in Cyprus. UN من هنا، أطلب إليكم أن تفعلوا ما هو ضروري في هذا الصدد حرصا على نجاح جهودكم وعلى المصالحة الوطنية في قبرص.
    I would like to request that you send a copy of this letter to all members of the Council. UN وأود أن أطلب إليكم أن ترسلوا نسخة من هذه الرسالة إلى كافة أعضاء المجلس.
    I would like to request that you circulate the present letter to all members of the Council. UN وأود أن أطلب إليكم تعميم هذه الرسالة على جميع أعضاء المجلس.
    I request that you circulate this letter to members of the Security Council as a document of the Council. UN وإنني أطلب منكم أن تعمموا هذه الرسالة على أعضاء مجلس الأمن بوصفها وثيقة من وثائق المجلس.
    I have the honour to request that you have this letter circulated as a document of the Security Council. UN ويشرفني أن أطلب منكم أن تتفضلوا بتعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    I further have the honour to request that you distribute the present letter and its annex as a document of the Committee on Relations with the Host Country. UN ويشرفني كذلك أن أطلب إليكم توزيع هذه الرسالة ومرفقها، بوصفهما وثيقة من وثائق لجنة العلاقات مع البلد المضيف.
    I also request that you have this letter circulated as a document of the Human Rights Council at its forthcoming session. UN كما أطلب إليكم توزيع هذه الرسالة كوثيقة من وثائق مجلس حقوق الإنسان في دورته القادمة.
    I hereby request that you circulate the present letter and its annex as a document of the Security Council. UN وفي هذا الصدد، أطلب إليكم أن تعملوا على تعميم هذه الرسالة ومرفقها باعتبارها وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    I would like to request that you kindly circulate the present letter and its annex as a document of the Security Council. UN وأود أن أطلب إليكم التكرم بتعميم هذه الرسالة ومرفقها كوثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    I request that you immediately inform the members of the Security Council of the contents of this letter. UN أطلب إليكم أن تبلغوا أعضاء مجلس اﻷمن على الفور فحوى هذه الرسالة.
    Page I have the honour to request that you have the present letter circulated as a document of the General Assembly, under agenda item 48. UN وأتشرف بأن أطلب إليكم تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة، في إطار البند ٨٤ من جدول اﻷعمال.
    In the light of the above, and since the membership of the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People has been established by the General Assembly, I have the honour to request that you bring the matter to the attention of the Assembly for its approval. UN وفي ضوء ما تقدم، وبالنظر إلى أن الجمعية العامة قد حددت أعضاء اللجنة، يشرفني أن أطلب إليكم توجيه نظر الجمعية إلى هذه المسألة التماسا لموافقتها.
    In light of the above, and since the membership of the Committee has been established by the General Assembly, I have the honour to request that you bring the matter to the attention of the Assembly for its approval. UN وفي ضوء ما تقدم، وبالنظر إلى أن الجمعية العامة قد حددت أعضاء اللجنة، يشرفني أن أطلب إليكم توجيه نظر الجمعية إلى هذه المسألة التماسا لموافقتها.
    Gentlemen, might I request that you close the shutters, please? Open Subtitles يا سادة, هل لي أن أطلب منكم إغلاق النوافذ, من فضلكم؟
    For all of these reasons, the Prosecutor and I request that you take all the measures necessary in order to force the Federal Republic of Yugoslavia to assume fully its international obligations. UN ولكل هذه الأسباب، أطلب منكم أنا والمدعية العامة اتخاذ كافة التدابير اللازمة لإجبار جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على الوفاء بالتزاماتها الدولية وفاء تاما.
    On instructions from my Government, I have the honour to request that you arrange for the text of the present letter and its annex to be distributed as a document of the General Assembly under item 49 of the preliminary list. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أطلب منكم العمل على توزيع نص هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند ٩٤ من القائمة اﻷولية.
    I have the honour to refer to the attached note verbale of 21 February 2001 sent by the United States Mission to the United Nations addressed to the Permanent Mission of Cuba to the United Nations (see annex) and request that you, in your capacity as Chairman of the Committee on Relations with the Host Country, circulate the present letter and its annex as a document of the Committee. UN يشرفني أن أشير إلى المذكرة الشفوية المرفقة المؤرخة 21 شباط/فبراير 2001 المرسلة من بعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة إلى البعثة الدائمة لكوبا لدى الأمم المتحدة، وأرجو منكم أن تقوموا بصفتكم رئيسا للجنة العلاقات مع البلد المضيف بتعميم هذه الرسالة ومرفقها باعتبارهما وثيقة من وثائق اللجنة.
    In this connection, we request that you kindly circulate the present letter and its annex as a document of the United Nations. UN وفي هذا الصدد، نطلب إليكم تعميم هذه الرسالة ومرفقها كوثيقة من وثائق الأمم المتحدة.
    I wish to request that you convene an urgent meeting of the Security Council and permit me to make a statement condemning these lies. UN وأود أن أطلب اليكم عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن، والسماح لي بإلقاء بيان يدين هذه اﻷكاذيب.
    I would, therefore, kindly request that you take all the necessary measures to put an end to this unacceptable turn of events in south Cyprus. UN لذلك ألتمس منكم اتخاذ كل التدابير اللازمة لوضع حد لهذا التطور غير المقبول الذي اتخذته اﻷحداث في جنوبي قبرص.
    I request that you convene a meeting of the Security Council to consider this grave matter with the attention it deserves and I should be grateful if you would have the text of the present letter circulated as a document of the Security Council. UN أرجو من سيادتكم دعوة المجلس لعقد جلسة لمناقشة هذا الموضوع الخطير وإيلائه الاهتمام اللازم، وتوزيع هذه الرسالة كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    I have the pleasure to transmit to you a copy of the article referred to, with the request that you circulate it to all States Members of the United Nations as a document of the Security Council. UN يسرني يا سيادة اﻷمين العام أن أبعث إليك صورة المقال الذي أشرت اليه راجيا منكم تعميمه على كافة الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    We request that you take due account of these considerations when submitting your recommendations to the Security Council. UN ونحن نطلب منكم أخذ هذه الاعتبارات في الحسبان عند تقديمكم لتوصياتكم الى مجلس اﻷمن. أ.
    I would also kindly request that you consider circulating the present letter and its annexes as a document of the Economic and Social Council. UN وأطلب إليكم أن تتفضلوا بتعميم هذه الرسالة ومرفقيها كوثيقة من وثائق المجلس الاقتصادي والاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more