"request the office" - Translation from English to Arabic

    • يطلب إلى المفوضية
        
    • يطلب إلى مكتب
        
    • تطلب إلى المفوضية
        
    • تطلب إلى مكتب
        
    • تطلب من مكتب
        
    • يطلب من المفوضية
        
    • تطلب من المفوضية
        
    • يطلبوا من مكتب
        
    • تطلب من المكتب
        
    • الطلب إلى مكتب
        
    • يطلب إلى مفوضية الأمم
        
    • تطلب إلى مفوضية الأمم
        
    • ونطلب إلى مكتب
        
    In this connection, it decided to request the Office of the High Commissioner to establish, as soon as possible, the necessary contacts and coordination with the organizers of this event in Canada, so as to take all steps required to secure the success of this most welcome initiative. UN وفي هذا الصدد، قرر الفريق أن يطلب إلى المفوضية أن تقيم، بأسرع وقت ممكن، ما يلزم من اتصالات مع الجهات المنظمة لهذا الحدث في كندا، والتنسيق معها بما يكفل اتخاذ كافة الخطوات اللازمة لضمان نجاح هذه المبادرة التي تستحق كل الترحيب.
    3. Further decides to request the Office of the High Commissioner to prepare a summary of the panel discussions, to be submitted to the Working Group on the Right to Development at its twelfth session and to the Human Rights Council at its nineteenth session. " UN 3- يقرر كذلك أن يطلب إلى المفوضية السامية أن تعد موجزاً للمناقشات في حلقة النقاش لتقديمها إلى الفريق العامل المعني بالحق في التنمية في دورته الثانية عشرة وإلى المجلس في دورته التاسعة عشرة. "
    27. Recalls paragraph 3 of its resolution 57/289, in which it urged the Secretary-General to request the Office of Internal Oversight Services to conduct a management review of the Office of the former Prosecutor, and requests the Secretary-General to submit the report on the matter to the General Assembly no later than at its resumed fifty-eighth session; UN 27 - تشير إلى الفقرة 3 من قرارها 57/289، التي حثت فيها الأمين العام على أن يطلب إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يجري استعراضا إداريا لمكتب المدعي العام وأن يطلب إلى الأمين العام أن يقدم التقرير المتعلق بهذه المسألة إلى الجمعية العامة في موعد لا يتجاوز دورتها الثامنة والخمسين المستأنفة؛
    The Commission also decided to request the Office of the High Commissioner to expand its cooperation with the Government of Chad. UN وقررت اللجنة أيضاً أن تطلب إلى المفوضية السامية تطوير تعاونها مع الحكومة التشادية.
    However, if the Assembly wishes to consider the other French candidates, it may request the Office of Administration of Justice to provide their curricula vitae to it. UN ومع ذلك، فإذا ما رغبت الجمعية النظر في المرشحين الفرنسيين الاثنين الآخرين، فيجوز لها أن تطلب إلى مكتب إقامة العدل أن يقدم إليها سيرتهما الذاتية.
    The Committee recommends that the General Assembly request the Office of Internal Oversight Services to develop and implement a pilot project for a time-recording and costing system taking into account the suggestions of the consultants. UN وتوصي اللجنة الجمعية العامة بأن تطلب من مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يضع وينفذ مشروعا رائدا لنظام لتسجيل الوقت وتقدير التكاليف، مع مراعاة ما اقترحه الاستشاريون.
    The Human Rights Council should request the Office to adopt all necessary measures to address the issue of the imbalance of the geographical distribution of staff, including elaboration of annual targets for improvement and annual reporting. UN وعلى مجلس حقوق الإنسان أن يطلب من المفوضية اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمعالجة مسألة اختلال التوازن الجغرافي للموظفين، بما في ذلك تحديد أهداف سنوية للتحسين وتقديم التقارير سنوياً.
    3. Further decides to request the Office of the High Commissioner to prepare a summary of the panel discussions, to be submitted to the Working Group on the Right to Development at its twelfth session and to the Human Rights Council at its nineteenth session. " UN 3- يقرر كذلك أن يطلب إلى المفوضية السامية أن تعد موجزاً للمناقشات في حلقة النقاش لتقديمها إلى الفريق العامل المعني بالحق في التنمية في دورته الثانية عشرة وإلى المجلس في دورته التاسعة عشرة. "
    3. Further decides to request the Office of the High Commissioner to prepare a summary of the panel discussions, to be submitted to the Working Group on the Right to Development at its twelfth session and to the Human Rights Council at its nineteenth session. " UN 3- يقرر كذلك أن يطلب إلى المفوضية السامية أن تعد موجزاً للمناقشات في حلقة النقاش لتقديمها إلى الفريق العامل المعني بالحق في التنمية في دورته الثانية عشرة وإلى المجلس في دورته التاسعة عشرة. "
    (b) request the Office of the High Commissioner to provide the Special Rapporteur with adequate support, including expert human resources, to facilitate the fulfilment of the mandate entrusted to him by the resolution; UN (ب) يطلب إلى المفوضية أن تقدم للمقرر الخاص دعما كافيا، بما في ذلك موارد بشرية ذات خبرة، لتيسير أداء الولاية التي كُلف بها بموجب القرار؛
    (e) To request the Office of the High Commissioner to post on its website all written contributions by Member States and other stakeholders; UN (ﻫ) أن يطلب إلى المفوضية السامية أن تدرج على موقعها على شبكة الإنترنت جميع الإسهامات الخطية المقدمة من الدول الأعضاء وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة؛
    27. Recalls paragraph 3 of its resolution 57/289, in which it urged the Secretary-General to request the Office of Internal Oversight Services to conduct a management review of the Office of the former Prosecutor, and requests the Secretary-General to submit the report on the matter to the General Assembly no later than at its resumed fifty-eighth session; UN 27 - تشير إلى الفقرة 3 من قرارها 57/289، التي حثت فيها الأمين العام على أن يطلب إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يجري استعراضا إداريا لمكتب المدعي العام السابق، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم التقرير المتعلق بهذه المسألة إلى الجمعية العامة في موعد لا يتجاوز دورتها الثامنة والخمسين المستأنفة؛
    The Group agreed to request the Office of Legal Affairs to conduct further fact-finding on possible locations and to ask the Tribunals to implement certain recommendations in the report on declassification of documents and review of witness protection orders. UN واتفق الفريق على أن يطلب إلى مكتب الشؤون القانونية مواصلة تقصي الحقائق بشأن المواقع المحتملة وطلب قيام المحكمتين بتنفيذ بعض التوصيات الواردة في التقرير المتعلق برفع السرية عن الوثائق واستعراض أوامر حماية الشهود.
    The Commission also decided to request the Office of the High Commissioner to expand its cooperation with the Government of Chad. UN وقررت اللجنة أيضاً أن تطلب إلى المفوضية السامية تطوير تعاونها مع الحكومة التشادية.
    4. request the Office to prepare a directory of resource materials and resource persons available to assist the implementation of activities under the Regional Framework; UN 4- تطلب إلى المفوضية إعداد سجل بما هو متاح من مواد مرجعية وخبراء للمساعدة في تنفيذ أنشطة الإطار الإقليمي؛
    It had also recommended that the Assembly request the Secretary-General to continue to strengthen the Office of the Special Adviser in order to accelerate the implementation of NEPAD and to request the Office of the Special Adviser to provide leadership and coordinated support to African countries, the Economic Commission for Africa and the African Union. UN وأوصت أيضا بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يواصل تعزيز مكتب المستشار الخاص للتعجيل بتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وأن تطلب إلى مكتب المستشار الخاص توفير القيادة والدعم المنسق للبلدان الأفريقية واللجنة الاقتصادية لأفريقيا والاتحاد الأفريقي.
    The Special Rapporteur recommends to the Commission on Human Rights that it should request the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to convene, organize and plan such meetings in the context of its activities for the 1999—2000 biennium. UN ويوصي المقرر الخاص لجنة حقوق الإنسان بضرورة أن تطلب إلى مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسـان بـأن تعقد هـذه الاجتماعات وتنظمهـا وتخطط لها في سياق أنشطتها لفترة السنتين 1999-2000.
    29. Under article 34 of the Act, before deciding to revoke the guardianship, the juvenile court must request the Office for Character Studies to conduct a social investigation and a medical and psychological examination of the youngster or juvenile in order to determine the extent to which he would be affected by the revocation of guardianship so that it can propose the most appropriate measure to be taken. UN ٩٢- نصت المادة ٤٣ من القانون على قيام محكمة اﻷحداث قبل أن تقرر الحكم بسلب الولاية أن تطلب من مكتب دراسة الشخصية إجراء البحث الاجتماعي والفحص الطبي والنفسي للصغير أو الحدث لتقرير مدى تأثير سلب الولاية عليه واﻹجراء المقترح اتخاذه.
    (b) request the Office of Human Resources Management of the Secretariat to establish an additional level for the National Information Officer position (AH2001/43/2/18). UN (ب) تطلب من مكتب إدارة الموارد البشرية التابع للأمانة العامة أن يُنشئ رتبة إضافية لوظيفة موظف وطني لشؤون الإعلام (AH2001/43/2/18).
    The Human Rights Council should request the Office to adopt all necessary measures to address the issue of the imbalance of the geographical distribution of staff, including elaboration of annual targets for improvement and annual reporting. UN وعلى مجلس حقوق الإنسان أن يطلب من المفوضية اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمعالجة مسألة اختلال التوازن الجغرافي للموظفين، بما في ذلك تحديد أهداف سنوية للتحسين وتقديم التقارير سنوياً.
    However, since it is still possible that donors may request the Office to implement completely unforeseen activities in 2010-2011, with additional funding, UNHCR is proposing to maintain this Reserve at a level of $20 million for each year. UN ومع ذلك، وبما أن الجهات المانحة قد تطلب من المفوضية الاضطلاع بأنشطة غير منظورة خلال فترة السنتين 2010-2011، بتمويل إضافي، تقترح المفوضية إبقاء هذا الاحتياطي بمستوى يبلغ 20 مليون دولار لكل سنة.
    Judges may request the Office of the Prosecutor and the defence to submit a list of their most relevant witnesses for approval. UN ويجوز للقضاة أن يطلبوا من مكتب المدعي العام ومن الدفاع تقديم قائمة بأكثر شهودهما اتصالا بالموضوع للموافقة عليها.
    As appropriate, the Secretary-General, ACABQ and the General Assembly may request the Office of the Inspector General to perform specific audits, inspections or investigations. UN ويجوز لﻷمين العام واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية والجمعية العامة، حسب الاقتضاء، الطلب إلى مكتب المفتش العام أداء عمليات محددة لمراجعة الحسابات أو التفتيش أو التحقيق.
    2. Decides therefore to request the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights not to proceed with the actions requested of it by Commission on Human Rights decision 2004/117 of 21 April 2004; UN 2 - يقرر، لذلك، أن يطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان عدم الشروع في الأعمال التي طلبتها منها لجنة حقوق الإنسان في مقررها 2004/117 المؤرخ 21 نيسان/أبريل 2004؛
    Additional mandates request the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) to engage in issues related to internally displaced persons. UN وهناك ولايات إضافية تطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين المشاركة في المسائل ذات الصلة بالمشردين داخليا().
    We request the Office of the High Representative to further its efforts in the promotion of an intergovernmental agreement on African transport infrastructure, particularly for the trans-African highway; UN ونطلب إلى مكتب الممثل السامي مواصلة جهوده في الترويج لاتفاق حكومي دولي بشأن الهياكل الأساسية للنقل في أفريقيا ولا سيما فيما يخص الطريق الرئيسي العابر لأفريقيا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more