"requested and" - Translation from English to Arabic

    • المطلوبة والتي
        
    • الطلب وفي
        
    • المتلقية والمقدمة
        
    • التي طلبت ولم
        
    • طُلبت ولم
        
    • المقر يطلب
        
    • اللوازم واﻹمدادات
        
    • طُلب منها
        
    • طُلبت تدابير
        
    • طلبهم وتقديم
        
    • والبلدان المتلقية للطلبات
        
    • وحصلوا على
        
    • الفترة المطلوبة
        
    • يطلب منا ذلك وحيثما نكون
        
    • الطلب وحسب
        
    Visits requested and not yet agreed upon UN الزيارات المطلوبة والتي لم يتفق عليها بعد
    Visits requested and not yet agreed upon UN الزيارات المطلوبة والتي لم يُتفق عليها بعد
    Mandate peacekeeping and other relevant missions authorized by the Security Council to contribute, as requested and within capabilities, to the creation of the necessary security conditions for the provision of humanitarian assistance. UN تكليف بعثات حفظ السلام وغيرها من البعثات ذات الصلة التي يأذن بها مجلس الأمن بالإسهام، بناء على الطلب وفي حدود إمكانياتها، في إيجاد الظروف الأمنية الضرورية لتقديم المساعدة الإنسانية.
    Mandate peacekeeping and other relevant missions authorized by the Security Council to contribute, as requested and within capabilities, to the creation of the necessary security conditions for the provision of humanitarian assistance. UN تكليف بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات المعنية التي يأذن بها مجلس الأمن بالإسهام، بناء على الطلب وفي حدود إمكانياتها، في تهيئة الظروف الأمنية اللازمة لتقديم المساعدة الإنسانية.
    Visits requested and not yet agreed upon UN الزيارات المطلوبة والتي لم يُتفق عليها بعد
    Visits requested and not yet agreed upon UN الزيارات المطلوبة والتي لم يُتفق عليها بعد
    Visits requested and not yet agreed upon UN الزيارات المطلوبة والتي لم يُتفق عليها بعد
    Visits requested and not yet agreed upon UN الزيارات المطلوبة والتي لم يتفق عليها بعد
    Visits requested and not yet agreed upon UN الزيارات المطلوبة والتي لم يتفق عليها بعد
    - Mandate United Nations peacekeeping and other relevant missions authorized by the Security Council to contribute, as requested and within capabilities, to the creation of the security conditions necessary for the provision of humanitarian assistance. UN - تكليف بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات المعنية التي يأذن بها مجلس الأمن بالإسهام، بناء على الطلب وفي حدود إمكانياتها، في تهيئة الظروف الأمنية اللازمة لتقديم المساعدة الإنسانية.
    The education system and the health service were organized to the highest standards and further education and medical treatment were available in the United Kingdom where requested and in case of need. UN ويخضع نظام التعليم والخدمات الصحية لتنظيم على أعلى المستويات، كما أن تلقي المزيد من التعليم والعلاج الطبي في المملكة المتحدة متاح عند الطلب وفي حالة الضرورة.
    Mandate peacekeeping and other relevant missions authorized by the Security Council to contribute, as requested and within capabilities, to the creation of the necessary security conditions for the provision of humanitarian assistance. UN تكليف بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات المعنية التي يأذن بها مجلس الأمن، بالإسهام، بناء على الطلب وفي حدود إمكانياتها، في تهيئة الظروف الأمنية اللازمة لتقديم المساعدة الإنسانية.
    (d) To contribute, as may be requested and within capabilities, to the creation of the necessary security conditions for the provision of humanitarian assistance; UN (د) الإسهام، حسب الطلب وفي حدود قدراتها، في تهيئة الظروف الأمنية الضرورية لتقديم المساعدة الإنسانية؛
    Calling upon all States parties and, in particular, requested and requesting States, to cooperate to recover the proceeds of corruption and demonstrate strong commitment to ensure the return or disposal of such proceeds in accordance with article 57 of the Convention, UN وإذ تهيب بجميع الدول الأطراف، ولا سيما الدول المتلقية والمقدمة للطلب، أن تتعاون على استرداد عائدات الفساد وأن تبدي التزاما قويا بضمان إرجاع هذه العائدات إلى بلدانها الأصلية أو التصرف فيها وفقا للمادة 57 من الاتفاقية،
    429. A country-by-country breakdown of follow-up replies received or requested and outstanding as at 26 July 1996 provides the following picture: UN ٤٢٩ - وفيما يلــي توزيــع حسب البلــدان لردود المتابعة التي وردت أو التي طلبت ولم ترد بعد حتى ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٦:
    The Committee's previous report (A/54/40) contained a detailed country-by-country breakdown of follow-up replies received or requested and outstanding as of 30 June 1999. UN 601- ويتضمن تقرير اللجنة السابق (A/54/40) تحليلاً تفصيلياً حسب البلد لردود المتابعة التي وردت أو التي طُلبت ولم ترد حتى 30 حزيران/يونيه 1999.
    In the context of government contributions towards local office costs, offices continued to be requested and encouraged by headquarters to work Ongoing. with Governments in obtaining rent-free office space. UN وفي سياق المساهمات الحكومية في تكاليف المكاتب المحلية، ظل المقر يطلب من المكاتب ويشجعهـا لكي تعمــل مع الحكومات في الحصول علــى أماكن للمكاتب بالمجان.
    29.28 An amount of $4,200 is requested and will be used for the secretariat to host official functions on the occasion of meetings of working groups dealing with specific issues, as well as hospitality extended to officials of international and intergovernmental organizations. UN ٩٢-٨٢ مطلوب مبلغ قدره ٠٠٢ ٤ دولار سوف تستخدمه اﻷمانة العامة في إقامة احتفالات رسمية بمناسبة اجتماعات اﻷفرقة العاملة التي تتناول عناصر محددة وكذلك في استضافة مسؤولي المنظمات الدولية والحكومية الدولية. اللوازم واﻹمدادات
    If requested and deemed appropriate, the United Nations Civilian Police Unit would be prepared to provide advice in this area. UN ويمكن لوحــدة اﻷمم المتحدة للشرطــة المدنية أن تقــدم المشورة في هذا المجال، إذا ما طُلب منها ذلك ورئي أن ذلك مناسبا.
    requested and accepted by the State party. UN طُلبت تدابير مؤقتة وقبلتها الدولة الطرف.
    Should a need for additional conduct and discipline staff subsequently arise, it should be requested and fully justified in the next budget submission. UN وفي حالة نشوء الحاجة في وقت لاحق إلى موظفين إضافيين لشؤون السلوك والانضباط، فإنه يتعين طلبهم وتقديم تبريرات كافية في مشروع الميزانية المقبل.
    Using the United Nations Convention against Corruption as its legal framework, StAR considers that requested and requesting countries share common goals and responsibilities and holds that international collaboration and collective action are essential to facilitating asset recovery and discouraging asset theft. UN وبالاستناد إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، ترى المبادرة أن البلدان الطالبة والبلدان المتلقية للطلبات تشترك في الأهداف والمسؤوليات، وتعتبر التعاون الدولي والعمل الجماعي ضروريين لتيسير استرداد الموجودات وتثبيط الرغبة في سرقتها.
    That is why many of the thematic working groups and special rapporteurs in the past have requested and been granted waivers by the Secretariat in this respect. UN وهذا هو السبب الذي جعل العديد من الأفرقة العاملة ومن المقررين الخاصين المعنيين بمواضيع معينة يطلبون في الماضي إعفاءهم من التقيد بهذا الشرط وحصلوا على هذا الإعفاء من الأمانة.
    The States Parties may decide to grant a shorter extension than that requested and may propose benchmarks for the extension, as appropriate. UN ويجوز للدول الأطراف أن تقرر منح فترة تمديد أقصر من الفترة المطلوبة ويجوز لها أن تقترح معايير للتمديد، عند الاقتضاء.
    On our side, we shall continue to intervene on their behalf when requested and authorized to do so, particularly when their situation may cause refugee flows - such as in Colombia, for example - provided that the right of all people to seek asylum is respected and provided also that through our work we can facilitate the search for solutions for all those forcibly displaced. UN ونحن، من جانبنا، سنواصل التدخل لصالح هؤلاء الناس عندما يطلب منا ذلك وحيثما نكون مفوضين بأن نفعل ذلك، وبصفة خاصة حيثما يمكن لحالة هؤلاء اﻷشخاص أن تفضي إلى مزيد من تدفقات اللاجئين -- كما في كولومبيـــا مثلا -- بشرط احترام حق جميع الناس في التماس اللجوء، وكذلك بشرط أن يكون بمقدورنا، من خلال عملنا، أن نيسﱢر عملية البحث عن حلول لمشاكل جميع أولئك المشردين قسرا.
    Representatives of Life Ethics Educational Association (LEEA) have provided the Member States with information, educational materials and research when requested and needed. UN قدم ممثلو رابطة تعليم أخلاقيات الحياة إلى الدول الأعضاء معلومات ومواد تعليمية وبحثا عند الطلب وحسب الاقتضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more