"requested by the security council" - Translation from English to Arabic

    • طلب مجلس الأمن
        
    • طلبه مجلس الأمن
        
    • طلبها مجلس الأمن
        
    • لطلب مجلس الأمن
        
    • التي يطلبها مجلس الأمن
        
    • طلب ذلك مجلس الأمن
        
    • لطلب مجلس اﻷمن الوارد
        
    • النحو الذي طلبه مجلس اﻷمن
        
    • بناء على طلب من مجلس الأمن
        
    • المقدم استجابة لطلب مجلس اﻷمن
        
    • المطلوب من مجلس اﻷمن
        
    • اقترح مجلس اﻷمن
        
    • طلبه المجلس
        
    • طالب به مجلس الأمن
        
    • المطلوبة من قبل مجلس الأمن
        
    Preparation of 2 reports of the Secretary-General through the integrated mission planning process assessing the implementation of the incremental approach as requested by the Security Council UN إعداد تقريرين للأمين العام عن طريق عملية تخطيط البعثات المتكاملة لتقييم تنفيذ النهج التدريجي بناء على طلب مجلس الأمن
    :: Preparation of 2 reports of the Secretary-General through the integrated mission planning process assessing the implementation of the incremental approach as requested by the Security Council UN :: إعداد تقريرين للأمين العام عن طريق عملية التخطيط المتكامل للبعثات لتقييم تنفيذ النهج المتدرج بناء على طلب مجلس الأمن
    Such guidance, as requested by the Security Council, will soon be available. UN وسيكون هذا التوجيه متاحا عما قريب كما طلب مجلس الأمن.
    Ethiopia has already complied with all of these, as requested by the Security Council. UN أما إثيوبيا فقد امتثلت بالفعل لجميع هذه الشروط على نحو ما طلبه مجلس الأمن.
    We are looking forward to the report of the Secretary-General, requested by the Security Council, on specific proposals as to how the United Nations can better support regional organizations under Chapter VIII of the Charter. UN ونتطلع إلى تقرير الأمين العام الذي طلبه مجلس الأمن بشأن تقديم مقترحات محددة حول الطريقة التي يمكن بها للأمم المتحدة أن تدعم المنظمات الإقليمية في إطار الفصل الثامن من الميثاق على نحو أفضل.
    :: 28 briefings, requested by the Security Council, on new or anticipated developments, crisis situations and changes to the mandates of peacekeeping operations UN :: عقد 28 جلسة إحاطة، طلبها مجلس الأمن بشأن التطورات الجديدة أو المتوقعة، وحالات الأزمات والتغييرات في ولاية عمليات حفظ السلام
    :: Reports of the Secretary-General, as requested by the Security Council UN :: تقديم تقارير الأمين العام، حسب طلب مجلس الأمن
    :: 33 briefings, requested by the Security Council, on new or anticipated developments, crisis situations and changes to the mandate of peacekeeping UN :: عقد 33 جلسة إحاطة بناء على طلب مجلس الأمن بشأن التطورات الجديدة أو المتوقعة، وحالات الأزمات والتغييرات في ولاية عمليات حفظ السلام
    It also encourages MONUC to intensify its efforts with respect to the implementation of the transition strategy and to concentrate the Mission's action and capacity in the eastern part of the country, as requested by the Security Council. UN كما تشجع البعثة على تكثيف جهودها فيما يتعلق بتنفيذ استراتيجية الانتقال، وعلى تركيز أعمال البعثة وقدراتها في الجزء الشرقي من البلد، كما طلب مجلس الأمن.
    This includes the provision of training for all mission personnel on child rights and protection, as explicitly requested by the Security Council, as well as systematic reporting on children's concerns in all country-specific reports to the Council. UN وذلك يشمل توفير التدريب لجميع موظفي البعثة في مجال حقوق الطفل وحمايته، كما طلب مجلس الأمن ذلك صراحة، إلى جانب تقديم تقارير منتظمة عن شواغل الأطفال في جميع التقارير المقدَّمة إلى المجلس بشأن بلدان محددة.
    24. As requested by the Security Council in its resolution 1854 (2008), the Panel has collaborated with the Group of Experts on Côte d'Ivoire and the Kimberley Process. UN 24 - وقد تعاون الفريق، كما طلب مجلس الأمن في قراره 1854 (2008)، مع فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار وعملية كمبرلي.
    A monitoring and reporting mechanism has been developed within MINUSTAH, as requested by the Security Council in its resolution 1612 (2005). UN وبناء على طلب مجلس الأمن في قراره 1612 (2005)، جرى في نطاق البعثة وضع آلية للرصد والإبلاغ.
    Consideration of options as requested by the Security Council UN خامسا - النظر في الخيارات على النحو الذي طلبه مجلس الأمن
    :: Periodic reports of the Secretary-General, as requested by the Security Council, and translation of the reports into Nepali for distribution to the local press and stakeholders in the peace process UN :: تقديم تقارير الأمين العام الدورية على النحو الذي طلبه مجلس الأمن وترجمتها إلى اللغة النيبالية لتوزيعها على الصحافة المحلية وأصحاب المصلحة في عملية السلام
    3. On 25 January 2007, the Group of Experts presented its latest report (S/2007/40, annex), as requested by the Security Council in its resolution 1698 (2006). UN 3 - في 25 كانون الثاني/يناير 2007، قدم فريق الخبراء تقريره الأخير (S/2007/40، المرفق) وفقا لما طلبه مجلس الأمن في قراره 1698 (2006).
    18. UNIFIL completed its reconfiguration and redeployment and has stabilized at a strength of about 2,000 troops for all ranks, as requested by the Security Council. UN 18 - وأكملت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان إعادة تشكيلها ونشرها واستقر قوامها عند نحو 000 2 فرد من جميع الرتب، على نحو ما طلبه مجلس الأمن.
    97. The Departments commented that all the existing mandates and tasks requested by the Security Council and the General Assembly remained unchanged. UN 97 - وعلقت الإدارات بأن جميع الولايات والمهام القائمة التي طلبها مجلس الأمن والجمعية العامة بقيت على حالها.
    :: Reports of the Secretary-General, as requested by the Security Council UN :: التقارير التي سيقدمها الأمين العام استجابة لطلب مجلس الأمن
    Including the monthly reporting requirements for Darfur and the unplanned reports requested by the Security Council UN يشمل هذا العدد متطلبات الإبلاغ الشهري المتعلقة بدارفور، والتقارير غير المقررة التي يطلبها مجلس الأمن
    As at 29 April 2002, 43 reports had been received from States as requested by the Security Council in paragraph 6 of resolution 1390 (2002). UN وقد ورد حتى 29 نيسان/أبريل 2002، 43 تقريرا من الدول مثلما طلب ذلك مجلس الأمن في الفقرة 6 من القرار 1390 (2002).
    Attached to the letter is the tenth biweekly report on the multinational protection force for Albania requested by the Security Council in its resolutions 1101 (1997) of 28 March and 1114 (1997) of 19 June 1997. UN ومرفق بالرسالة التقرير نصف الشهري العاشر عن قوة الحماية المتعددة الجنسيات في ألبانيا المقدم استجابة لطلب مجلس اﻷمن الوارد في قراريه ١٠١١ )٧٩٩١( المؤرخ ٨٢ آذار/مارس و ٤١١١ )٧٩٩١( المؤرخ ٩١ حزيران/يونيه ٧٩٩١.
    23. MINURCA has recently been conducting very limited one-day reconnaissance missions to key locations in the interior of the country to assess the situation outside Bangui in order to facilitate preparations for the elections and to formulate recommendations on a future role for the United Nations in the electoral process, as requested by the Security Council. UN ٢٣ - وتوفد حاليا بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى بعثات استطلاعية محدودة للغاية لمدة يوم واحد إلى المواقع الرئيسية في داخل البلد لتقييم الحالة خارج بانغي بغية تيسير الاستعدادات للانتخابات ووضع توصيات بشأن دور اﻷمم المتحدة في المستقبل في العملية الانتخابية على النحو الذي طلبه مجلس اﻷمن.
    Accordingly, we wish to stress the centrality and importance of the Court's advisory opinions, as requested by the Security Council or the General Assembly. UN ونود في هذا الإطار التأكيد على محورية فتاوى المحكمة التي تصدر بناء على طلب من مجلس الأمن أو الجمعية العامة.
    COUNCIL I have the honour to transmit herewith the report of the Security Council Committee established pursuant to resolution 864 (1993) concerning the situation in Angola as requested by the Security Council in paragraph 8 of its resolution 932 (1994) of 30 June 1994. UN أتشرف بأن أحيل طيه تقرير لجنة مجلس اﻷمن المنشأة عملا بالقرار ٨٦٤ )١٩٩٣( بشأن الحالة في أنغولا، على النحو المطلوب من مجلس اﻷمن في الفقرة ٨ من قراره ٩٣٢ )١٩٩٤( المؤرخ ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    43. As requested by the Security Council (S/PRST/2000/10), the United Nations system and its partners have been working to document lessons learned. UN 43 - وعلى نحو ما طلبه المجلس (S/PRST/2000/10)، تعكف منظومة الأمم المتحدة وشركاؤها منذ مدة على توثيق الدروس المستفادة.
    The Government needs to redouble its effort in this regard at the national level and through effective cooperation with the International Criminal Court, as requested by the Security Council in its resolution 1593 (2005). UN ويتعين على الحكومة أن تضاعف جهودها في هذا الصدد على المستوى الوطني، علاوة على ما يتم من خلال التعاون الفعال مع المحكمة الجنائية الدولية على نحو ما طالب به مجلس الأمن في قراره 1593 (2005).
    In this connection, the Committee has been informed that the specific mandates and tasks requested by the Security Council and the General Assembly remain unchanged. UN وفي هذا الصدد، أُبلغت اللجنة بأن الولايات القائمة المحددة والمهام المطلوبة من قبل مجلس الأمن والجمعية العامة لم تتغير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more