"requested from the" - Translation from English to Arabic

    • المطلوبة من
        
    • طلبها من
        
    • الذي تطلبه
        
    • التي طلبتها من
        
    • طلبته من
        
    • طُلبت من
        
    Most of the subsequent work requested from the contractor had been on a time and material basis in order to make changes to the system as already delivered or delivered in phases. UN وكانت اﻷعمال اللاحقة المطلوبة من المتعهد تقوم في معظمها على أساس زمني ومادي، لكي يتم إحداث التغييرات للنظام بالصورة التي يجري بها تسليمه بالفعل أو حال تسليمه على مراحل.
    Additional information requested from the Secretariat had also been submitted in a more usable format. UN وقدمت أيضا المعلومات اﻹضافية المطلوبة من اﻷمانة العامة في شكل أيسر استعمالا.
    The Government of the Sudan will provide details on the following assistance requested from the international community: UN ستقدم حكومة السودان تفصيلاً للمساعدات المطلوبة من المجتمع الدولي فيما يلي:
    The co-sponsor clarified that an advisory opinion could be requested from the Court by a resolution of the General Assembly. UN وأوضح أن الفتوى يمكن طلبها من المحكمة بقرار من الجمعية العامة.
    If the resources to do so were not available, they must be requested from the General Assembly in line with the usual procedures. UN فإذا كانت الموارد اللازمة لذلك غير متوفرة، وجب طلبها من الجمعية العامة وفقا للإجراءات المعتادة.
    194. Cooperation requested from the Court UN 194 - التعاون الذي تطلبه المحكمة
    Pending claims will be settled expeditiously as soon as additional supporting documentation requested from the troop-contributing country is received. UN سيتم على وجه السرعة تسوية المطالبات المعلقة، وذلك بمجرد استلام وثائق الدعم الإضافية المطلوبة من البلدان المساهمة بقوات.
    The Working Group also discussed the issuance of reports requested from the Secretary-General. UN وناقش الفريق العامل أيضا مسألة إصدار التقارير المطلوبة من الأمين العام.
    The Committee decided that consideration of the quadrennial report should be deferred until after the review of the additional special reports requested from the organization. UN وقررت اللجنة إرجاء النظر في التقرير الرباعي إلى ما بعد النظر في التقارير الخاصة التكميلية المطلوبة من تلك المنظمة.
    :: Assessment of analytical inputs to be requested from the United Nations Secretariat and the United Nations system UN :: تقييم المساهمات التحليلية المطلوبة من الأمانة العامة للأمم المتحدة ومنظومة الأمم المتحدة
    The minimum information requested from the State party and available from other sources should include, but is not limited to: UN وينبغي للحد الأدنى من المعلومات المطلوبة من الدولة الطرف والمتاحة من مصادر أخرى أن يشمل، دون أن يقتصر على، ما يلي:
    What is the contribution requested from the Voluntary Fund? What are the other sources of funding? UN وما هي المساهمة المطلوبة من صندوق التبرعات، ومصادر التمويل اﻷخرى؟ وكيف ستدار محاسبة المشروع؟
    The experience gained from this exercise will be used to further refine the information requested from the field in the 1996 programming exercise. UN وستستخدم الخبـــرة المكتسبة من هــــذه الممارسة في زيادة صقل المعلومات المطلوبة من الميدان في عملية البرمجة لعام ١٩٩٦.
    The reason for the failure to take action was the unavailability of the information requested from the Secretary-General. UN والسبب في عدم اتخاذ إجراء هو عدم توفر المعلومات المطلوبة من اﻷمين العام.
    Any additional requirements in excess of the balance of appropriation indicated in paragraph will be requested from the Assembly. UN وأي احتياجات اضافية تتجاوز الرصيد المتبقى من الاعتماد والمشار اليه في الفقرة ٢٠ سيجري طلبها من الجمعية العامة.
    The letter was not sent to the author's home until many months later, after it had been specifically requested from the authorities and the author had already been removed from his position. UN ولم تُبعث الرسالة إلى منزل صاحب البلاغ إلا بعد مرور عدة أشهر، وبعد أن طلبها من السلطات بالتحديد، وبعد أن استُبعد صاحب البلاغ من وظيفته.
    . According to Bayer Philippines the figures given were not publicly available but may be requested from the Philippine Fertilizer and Pesticide Authority. UN وأفادت شركة باير الفلبين أن الأرقام المقدمة ليست متاحة للجمهور ولكن يجوز طلبها من هيئة المخصبات ومبيدات الآفات في الفلبين.
    Cooperation requested from the Court UN التعاون الذي تطلبه المحكمة
    Cooperation requested from the Court UN التعاون الذي تطلبه المحكمة
    The initial contributions that the Commission requested from the parties have not yet been received. UN بيد أن اللجنة لم تستلم حتى الآن الاشتراكات الأولية التي طلبتها من الطرفين.
    At its 751st meeting, on 15 June 2000, the Committee had not received the additional clarification requested from the organization. UN وفي الجلسة 751، المعقودة في 15 حزيران/يونيه 2000، لم تتلق اللجنة التوضيح الإضافي الذي طلبته من المنظمة.
    UNOPS indicated that it was unable to pursue appropriate adjustment of this account until the supporting documents requested from the pertinent UNDP country offices had been received. UN وأشار المكتب إلى أنه غير قادر على إجراء تسوية مناسبة لهذا الحساب إلى حين استلام المستندات الداعمة التي طُلبت من المكاتب القطرية ذات الصلة التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more