"requested increase" - Translation from English to Arabic

    • الزيادة المطلوبة
        
    The variance is due to the requested increase in posts. UN ويعزى الفرق إلى الزيادة المطلوبة في الوظائف.
    The variance is due to the requested increase in number of posts. UN ويعزى الفرق إلى الزيادة المطلوبة في عدد الوظائف.
    During the JIU review of WIPO the Inspectors had concluded that the requested increase was not justified. UN وخلال استعراض الوحدة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية خَلُص المفتشون إلى أنه ليس هناك ما يبرر الزيادة المطلوبة.
    The variance is due to the requested increase in posts. UN ويعزى الفرق إلى الزيادة المطلوبة في الوظائف.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the requested increase took into account the impact of the revised travel policy, including more frequent use of videoconferencing. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن الزيادة المطلوبة تراعَى فيها الآثار المترتبة على سياسة السفر المنقّحة، بما في ذلك اللجوء على نحو أكثر تواترًا إلى عقد المؤتمرات بواسطة الفيديو.
    Considering the low utilization rate under consultants in the current period, the Advisory Committee recommends against the requested increase in resources for consultants. UN وبالنظر إلى معدل الاستخدام المنخفض في بند الخبراء الاستشاريين في الفترة الحالية، توصي اللجنة الاستشارية بعدم منح الزيادة المطلوبة في الموارد المخصصة للخبراء الاستشاريين.
    With regard to the maintenance of premises, the requested increase was attributed mainly to the fact that since the inauguration of its new modern and sophisticated premises, the Tribunal was now fully responsible for the maintenance of its buildings and services. UN وفيما يتعلق بصيانة المباني فإن الزيادة المطلوبة تعزى أساسا إلى أنه منذ افتتاح المباني الجديدة والمعقدة للمحكمة، أصبحت المحكمة مسؤولة الآن مسؤولية كاملة عن صيانة مبانيها وخدماتها.
    25. Recognizing the need to maintain adequate internal control in the light of the requested increase and the representation from the Headquarters Committee on Contracts, the Controller, on 3 March 2008, formally requested OIOS to conduct a periodic review of the processes that lead to contractual amendments in order to address any potential weaknesses. UN 25 - وإدراكا منه للحاجة للمحافظة على رقابة داخلية كافية في ضوء الزيادة المطلوبة والبيان المقدم من لجنة العقود بالمقر، طلب المراقب المالي بتاريخ 3 آذار/مارس 2008 رسميا من مكتب خدمات الرقابة الداخلية إجراء استعراض دوري للعمليات التي أدت إلى تعديلات العقود من أجل معالجة أي نقاط ضعف محتملة.
    The Committee recognizes the importance of the International Public Sector Accounting Standards project, and therefore recommends approval of $130,900 of the requested increase for travel of staff related thereto as a one-time cost for the biennium 2008-2009. UN وتعترف اللجنة بأهمية مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وتوصي بالتالي بالموافقة على مبلغ 900 130 دولار من مجموع الزيادة المطلوبة لسفر الموظفين المتعلق به، وذلك بوصفها تكلفة غير متكررة لفترة السنتين 2008-2009.
    Taking into account the inconsistent implementation rate of construction projects in UNSOA since 2009, and the trend of underutilization of resources under this expenditure class, the Advisory Committee recommends against the requested increase in resources for construction services. UN ومع الأخذ بعين الاعتبار معدل تنفيذ مشاريع البناء غير المتسق في مكتب دعم البعثة منذ عام 2009، والاتجاه إلى تخفيض استخدام الموارد في إطار هذه الفئة من النفقات، توصي اللجنة الاستشارية بعدم منح الزيادة المطلوبة في الموارد المخصصة لخدمات البناء.
    The Committee therefore considers that the requested increase for construction services should be reduced, and recommends an increase of $5 million, instead of the requested $10,901,300, compared with the original apportionment for 2013/14. UN لذا، فإن اللجنة ترى أنه ينبغي تخفيض الزيادة المطلوبة لخدمات التشييد وتوصي بزيادة قدرها 5 ملايين دولار، بدلا من الزيادة المطلوبة البالغة 300 901 10 دولار مقارنة بالمبلغ الأصلي المخصص للفترة 2013/2014.
    In the view of the Advisory Committee, the requested increase for official travel is not well substantiated when, in particular, the Division has no clear plan for participation in three gender-related job fairs at a cost of $31,200. UN وترى اللجنة الاستشارية أن الزيادة المطلوبة للسفر في مهام رسمية غير مدعومة بأدلة، ولا سيما عندما لا تكون لدى الشعبة خطة واضحة للمشاركة في المعارض الثلاثة لفرص العمل ذات الصلة بنوع الجنس بتكلفة قدرها 200 31 دولار.
    In the light of the inconsistent rate of implementation of United Nations Support Office for the African Union Mission in Somalia (UNSOA) construction projects since 2009, and the trend of underutilization of associated resources, the Advisory Committee recommended against the requested increase in resources for construction services. UN وفي ضوء عدم اتساق معدل تنفيذ مشاريع البناء في مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال منذ عام 2009، والاتجاه إلى تخفيض استخدام الموارد في إطار هذه الفئة من النفقات، أوصت اللجنة الاستشارية بعدم منح الزيادة المطلوبة في الموارد المخصصة لخدمات البناء.
    Similarly, the Advisory Committee recommended against the requested increase in resources for maintenance services and consultants, given the low implementation rate for maintenance services during the previous and current financial periods and the low utilization rate of resources earmarked for consultants in the current period. UN كذلك، أوصت اللجنة الاستشارية بعدم منح الزيادة المطلوبة في الموارد المخصصة لخدمات الصيانة وللخبراء الاستشاريين بالنظر إلى انخفاض معدل التنفيذ في خدمات الصيانة خلال الفترتين الماليتين السابقة والحالية وإلى انخفاض معدل استخدام الموارد المخصصة للخبراء الاستشاريين في الفترة الحالية.
    The Committee does not support the requested increase, which would be in addition to the provision for temporary assistance of $159,700 already approved in the initial budget for 1996-1997 (see Table 5 of E/CN.7/1997/9). UN ولا تؤيد اللجنة الزيادة المطلوبة التي ستنضاف الى مبلغ ٠٠٧ ٩٥١ المرصود للمساعدة الموقتة والذي ووفق عليه فعلا في الميزانية اﻷولية للفترة ٦٩٩١-٧٩٩١ )انظر الجدول ٥ في الوثيقة E/CN.7/1997/9( .
    1322: The requested increase of $40,000 in 2004 is related to the conference service requirements for the Ad Hoc Working Group meeting on methyl bromide as requested by the Open-ended Working Group at its twenty-fourth meeting, in July 2004. UN 1322: إن الزيادة المطلوبة البالغة 000 40 دولار في عام 2004 تتصل بمتطلبات خدمة المؤتمرات بشأن اجتماع الفريق العامل المخصص بشأن بروميد الميثيل كما هو مطلوب في الاجتماع الرابع والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية، في تموز/يوليه 2004.
    Most of the requested increase in resources resulted from greater post requirements, which stood at $34,887,700, representing a 23.0 per cent increase over the approved support account post resources for 2007/08. UN وقد نتج الجزء الأكبر من الزيادة المطلوبة في الموارد عن تزايد الاحتياجات من الوظائف، التي بلغت 700 887 34 دولار، وهو ما يمثل زيادة بنسبة 23.0 في المائة عن الموارد المعتمدة من أجل الوظائف في حساب الدعم للفترة 2007-2008.
    Having noted the low rate of implementation of construction projects in 2011/12 and 2012/13, the Advisory Committee recommended against the requested increase in resources for construction services, so that resources for construction services for 2013/14 would be maintained at the same level as for the current period. UN وأوصت اللجنة، بعد أن لاحظت انخفاض معدل تنفيذ مشاريع التشييد في الفترتين 2011-2012 و 2012-2013، بعدم الموافقة على الزيادة المطلوبة في الموارد المخصصة لخدمات التشييد، بحيث يجري الإبقاء على الموارد المخصصة لخدمات التشييد في الفترة 2013-2014 بنفس مستوى الفترة الحالية.
    24. Ms. Duncan-Villalobos (Costa Rica) said that her Government supported the requested increase in the Committee's financial resources, as it should improve its cooperation with UN-Women. UN 24 - السيدة دَنكان - فيلالوبوس (كوستاريكا): قالت إن حكومتها تؤيد الزيادة المطلوبة في الموارد المالية للجنة، لأن ذلك سيُحسن تعاونها مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    The Committee notes the trend in the 2011/12 and 2012/13 periods of a low rate of implementation of construction projects (see also paras. 5 and 12 above). Taking this into account, the Committee recommends against the requested increase in resources for construction services, so that resources for construction services for 2013/14 would be maintained at the same level as for the current period ($10,953,800). UN تلاحظ اللجنة الاتجاه نحو انخفاض معدل تنفيذ مشاريع التشييد في الفترتين 2011/2012 و 2012/2013 (انظر أيضا الفقرتين 5 و 12 أعلاه)، ولذلك توصي اللجنة بعدم الموافقة على الزيادة المطلوبة في الموارد المخصصة لخدمات التشييد، بل إبقائها خلال الفترة 2013/2014 بنفس مستوى الفترة الحالية (800 953 10 دولار).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more