It is also important that national reporting requested on each conference be clearly focused on a few main core issues. | UN | ومن المهم أيضا أن تركز التقارير الوطنية المطلوبة عن كل مؤتمر تركيزا واضحا على بضع مسائل جوهرية رئيسية. |
It regrets, however, that it has not received the information that it requested on the outcome of investigations and related criminal proceedings involving human traffickers. | UN | بيد أنها تأسف لعدم تلقي المعلومات المطلوبة عن نتائج التحقيقات والإجراءات الجنائية المتصلة بجريمة الاتجار بالأشخاص. |
She supported the comments made concerning the documentation requested on gratis personnel. | UN | وأعربت عن تأييدها للتعليقات المقدمة فيما يتعلق بالوثائق المطلوبة بشأن الموظفين المقدمين دون مقابل. |
Lastly, the information requested on system needs, scope and resource requirements for the global resource management system would be provided. | UN | وأخيرا، ستقدم المعلومات المطلوبة بشأن احتياجات النظام العالمي لإدارة الموارد ونطاقه وما يلزمه من موارد. |
Special Rapporteur on freedom of religion or belief, requested on 29 June 2006 and reminder letter sent in April 2008; | UN | المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد، طُلبت في 29 حزيران/يونيه 2006 وأُرسلت رسالة تذكيرية في نيسان/أبريل 2008؛ |
I got those files you requested on Judge Clark. | Open Subtitles | احضرت لك الملفات التي طلبتها عن القاضيه كلارك |
The Committee regrets that it has not received the additional information that it requested on progress in the implementation of the National Human Rights Action Plan in this area. | UN | وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم تلقي المعلومات الإضافية المطلوبة عن التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان في هذا المجال. |
It regrets, however, that it has not received the information that it requested on the outcome of investigations and related criminal proceedings involving human traffickers. | UN | بيد أنها تأسف لعدم تلقي المعلومات المطلوبة عن نتائج التحقيقات والإجراءات الجنائية المتصلة بجريمة الاتجار بالأشخاص ولا تلك المطلوبة عن أحكام الإدانة الصادرة بحق مرتكبيها. |
The Committee regrets that it has not received the additional information that it requested on progress in the implementation of the National Human Rights Action Plan in this area. | UN | وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم تلقي المعلومات الإضافية المطلوبة عن التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان في هذا المجال. |
The Committee requests the Government to provide the data specifically requested on housing, food, health and education within six months after the adoption of the present concluding observations. | UN | وتطلب اللجنة إلى الحكومة أن تقدم البيانات المطلوبة عن مسائل السكن والصحة والتعليم تحديدا في غضون ستة أشهر من اعتماد هذه الملاحظات الختامية. |
Recalling also its various resolutions in which it urged Governments to intensify their cooperation with the thematic special rapporteurs and working groups, and to provide information requested on any measures taken in pursuance of recommendations addressed to them, | UN | وإذ تشير أيضا إلــى قراراتها المختلفة التـي حثت فيها الحكومات على تكثيف تعاونها مــع المقررين الخاصيـن واﻷفرقة العاملة المعنيين بمواضيع محددة وتقديم المعلومات المطلوبة عن أية تدابير تم اتخاذها عملا بالتوصيات الموجهة إليها، |
She undertook to provide the indicators requested on women's development issues as soon as the delegation returned to Maldives. | UN | وتعهدت بأن تقدّم إلى اللجنة المؤشرات المطلوبة بشأن المسائل المتعلقة بتنمية المرأة عند عودة الوفد إلى ملديف. |
8. Mr. Lallah suggested listing the countries that had not provided the information requested on follow-up to observations in the Committee's annual report to the General Assembly. | UN | 8- السيد لالاه قال إنه ربما يجب ذكر البلدان التي لم ترسل المعلومات المطلوبة بشأن متابعة الملاحظات الختامية الواردة في تقرير اللجنة السنوي إلى الجمعية العامة. |
As a result of the fact that the Secretariat had not submitted the information requested on the division of responsibility between the various services and departments responsible for backstopping, the Fifth Committee would again be required to take a decision on an important mechanism without having enough time or information. | UN | وبما أن اﻷمانة العامة لم تقدم المعلومات المطلوبة بشأن توزيع المهام بين الدوائر واﻹدارات المسؤولة عن دعم البعثات، تجد اللجنة الخامسة نفسها مضطرة مرة أخرى إلى اتخاذ قرار بشأن آلية هامة بدون أن يكون لها ما يكفي من الوقت أو المعلومات. |
Table 4. Provision by Annex II Parties of data tables requested on multilateral and bilateral financial contributions | UN | الجدول ٤- مدى التزام اﻷطراف المدرجة في المرفق الثاني بتقديم جداول البيانات المطلوبة بشأن المساهمات المالية الثنائية والمتعددة اﻷطراف |
The Committee notes that the third periodic report of the State party does not address the concerns expressed by the Committee in its concluding observations on the second report of the Libyan Arab Jamahiriya and does not provide the data requested on that occasion. | UN | وتلاحظ اللجنة أن التقرير الدوري الثالث للدولة الطرف لا يتناول الشواغل التي أعربت عنها اللجنة في ملاحظاتها الختامية على التقرير الثاني للجماهيرية العربية الليبية ولا يقدم البيانات التي كانت قد طُلبت في تلك المناسبة. |
12. The Advisory Committee regretted the failure of the Executive Office of the Secretary-General to provide it with the information it had requested on the total staff resources available to that Office outside the regular budget. | UN | ١٢ - وأشار الى أن اللجنة الاستشارية تشعر بأسف ﻷن المكتب التنفيذي لﻷمين العام لم يزودها بالمعلومات التي طلبتها عن الموارد الكلية من الموظفين الموفرة لهذا المكتب من مصادر خارجة عن الميزانية العادية. |
4.1 Use the model form provided below. Provide the information requested on the form as fully as possible. | UN | 4-1 تُستخدم الاستمارة النموذجية المعروضة أدناه، مع تقديم المعلومات المطلوبة على أكمل وجهٍ ممكن. |
It regrets, however, that the State party has not been able to provide it with the information requested on the possibility of granting compensation to Nabil Sayadi and Patricia Vinck. | UN | غير أنها تأسف لأن الدولة الطرف لم تزودها بالمعلومات التي طلبتها بشأن إمكانية حصول الشخصين المذكورين على تعويض. |
Reports requested on an exceptional basis | UN | التقارير التي تُطلب على أساس استثنائي |
43. Mr. Hallerby (Sweden) said that the statistics requested on rural women's participation would be included in the next report. | UN | 43 - السيد هالربي (السويد): قال إن الإحصاءات التي طُلبت بشأن مشاركة المرأة الريفية ستُدرج في التقرير القادم. |
The Committee was informed that a recorded vote had been requested on the draft resolution. | UN | وأبلغت اللجنة أن هناك طلبا لإجراء تصويت مسجل بشأن مشروع القرار. |
Additional information was also requested on the representation of staff by members of the Office of Staff Legal Assistance. | UN | كما طُلبت معلومات إضافية مطلوبة بشأن تمثيل الموظفين من قبل أعضاء في مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين. |
27F.52 As in the proposed programme budget for the biennium 1998–1999, resources for the security and safety programme are requested on a net rather than a gross basis. | UN | ٧٢ واو - ٢٥ وفقا لمقترحات الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١، فإن الموارد المتصلة ببرنامج اﻷمن والسلامة مطلوبة على أساس صاف وليس على أساس إجمالي. |
Mutual legal assistance may be afforded in relation to offences for which legal persons may be criminally liable where assistance has been requested on the basis of treaties conceding the principle of dual criminality. | UN | وقد تُقدَّم المساعدة القانونية المتبادلة فيما يتعلق بالجرائم التي قد تكون الشخصيات الاعتبارية مسؤولة عنها جنائيا عندما تكون المساعدة قد طُلبت على أساس معاهدات تجيز مبدأ ازدواجية التجريم. |