"requested reports" - Translation from English to Arabic

    • التقارير المطلوبة
        
    • بالتقارير المطلوبة
        
    Any decision on the matter should be deferred until the requested reports had been received. UN وقالت إن أي قرار بشأن هذه المسألة ينبغي تأجيله إلى حين الحصول على التقارير المطلوبة.
    The review was postponed at the request of the State party, which indicated its intention to submit the requested reports in the near future. UN وأرجئ الاستعراض بناء على طلب الدولة الطرف، التي بينت عزمها على تقديم التقارير المطلوبة في المستقبل القريب.
    In the case of Slovenia, the review was postponed at the request of the State party, which indicated its intention to submit the requested reports shortly. UN أما سلوفينيا، فقد أرجئ الاستعراض بناء على طلب من الدولة الطرف، التي بينت عزمها على تقديم التقارير المطلوبة في وقت قريب.
    Unfortunately, however, many States had not yet provided the requested reports and few had made requests for assistance. UN غير أنه لسوء الحظ لم تقدم كثير من الدول بعد التقارير المطلوبة وقليل هم الذين طلبوا المساعدة.
    A list of the requested reports could be established, with a view to rationalizing how the reports are prepared. UN ويمكن وضع قائمة بالتقارير المطلوبة بغية ترشيد الكيفية التي يتم بها إعداد التقارير.
    Unfortunately, however, many States had not yet provided the requested reports and few had made requests for assistance. UN غير أنه لسوء الحظ لم تقدم كثير من الدول بعد التقارير المطلوبة وقليل هم الذين طلبوا المساعدة.
    In the cases of Monaco, Panama and the United Arab Emirates, the reviews were postponed at the request of the States parties, which indicated their intention to submit the requested reports shortly. UN وفي حالات موناكو وبنما والإمارات العربية المتحدة ، فقد أرجئ استعراض وضعها بناء على طلب من هذه الدول الأطراف التي أعلنت أنها تعتزم تقديم التقارير المطلوبة خلال فترة وجيزة.
    In the cases of the Congo and Nicaragua, the reviews were postponed at the request of the States parties, which indicated their intention to submit the requested reports shortly. UN وفي حالة الكونغو، ونيكاراغوا، فقد أرجئ استعراض وضعهما بناء على طلب من هاتين الدولتين الطرفين اللتين أعلنتا أنهما تعتزمان تقديم التقارير المطلوبة في غضون فترة وجيزة.
    The related financial implications of those recommendations will be provided when the requested reports are submitted to the General Assembly in 2006. UN وستقدم الآثار المالية ذات الصلة بتلك التوصيات عند تقديم التقارير المطلوبة إلى الجمعية العامة في عام 2006.
    In this regard, the Committee encourages the Secretariat to provide requested reports in the most efficient manner. UN وتشجع بهذا الصدد الأمانة على تقديم التقارير المطلوبة بأكفأ الطرق.
    In the cases of Barbados, Guyana and Bahamas, the reviews were postponed at the request of the States parties which indicated their intention to submit the requested reports shortly. UN أما في حالة بربادوس وجزر البهاما وغيانا، فقد أرجئ استعراض وضعها بناء على طلب من الدول الأطراف التي بيّنت اعتزامها تقديم التقارير المطلوبة في فترة قريبة.
    requested reports recommending the most suitable steps to be taken to enable the populations of those Territories to exercise their right to self-determination have not been adequately completed. UN ولم تنجز على النحو الكافي التقارير المطلوبة التي توصي باتخاذ أفضل الخطوات لتمكين سكان تلك اﻷقاليم من ممارسة حقهم في تقرير المصير.
    His delegation was not sure whether the Secretariat, which was responsible for ensuring that requested reports were ready on time, had called the attention of the Bureau of the Committee to the difficulties encountered in that regard. UN وأشار إلى أن وفده ليس متأكدا من أن الأمانة العامة، التي تقع على عاتقها مسؤولية كفالة تجهيز التقارير المطلوبة في المهل المحددة لها، قد وجهت انتباه مكتب اللجنة إلى المصاعب التي اعترضتها في هذا الصدد.
    In the cases of Botswana, Albania and Tunisia, the reviews were postponed at the request of the States parties which indicated their intention to submit the requested reports shortly. UN وفي حالة ألبانيا وبوتسوانا وتونس، تم تأجيل الاستعراض بناء على طلب هذه الدول الأطراف، التي أعربت عن نيتها تقديم التقارير المطلوبة في وقت قريب.
    Tajikistan and Madagascar were postponed to a subsequent session on the undertaking of the State party to submit the requested reports within a oneyear period. UN وأرجئ استعراض وضع طاجيكستان ومدغشقر إلى دورة لاحقة بعد تعهد الدولتين الطرفين بتقديم التقارير المطلوبة في غضون سنة واحدة.
    In the cases of Barbados, Nigeria and Venezuela, the reviews were postponed at the request of the States parties which indicated their intention to submit the requested reports shortly. UN أما في حالة بربادوس ونيجيريا وفنزويلا، فقد أرجئ استعراض وضعها بناء على طلب من الدول الأطراف التي أعلنت أنها تعتزم تقديم التقارير المطلوبة في غضون فترة وجيزة.
    Mexico and Mozambique were postponed to a subsequent session on the undertaking of the States parties to submit the requested reports within a one-year period. UN أما بالنسبة للمكسيك وموزامبيق، فقد أرجئ النظر في حالتيهما إلى دورة لاحقة بعدما تعهدت الدولتان الطرفان بتقديم التقارير المطلوبة خلال عام واحد.
    My delegation hopes that the requested reports are completed in due time and that delegations are given an opportunity to examine them so that effective contributions are made to the work of the Commission for Social Development and, subsequently, to the Preparatory Committee. UN ويحــــدو وفد بلادي اﻷمــل فـي أن تُنجز التقارير المطلوبة في الوقت المحدد، وفي أن تسنح الفرصة للوفود دراستها بغية تقديم إسهامات فعالة لعمل لجنة التنمية الاجتماعية، ومن ثم للجنة التحضيرية.
    Senior Secretariat officials had been present throughout the discussion of the item on gratis personnel, yet only after the adoption of the resolution had the Controller suggested that there might be some difficulty in preparing the requested reports on time. UN وقد كان هناك موظفون أقدم حاضرون طوال مناقشة البند المتعلق بالموظفين المقدمين دون مقابل. ولكن فقط بعد اعتماد القرار أشار المراقب المالي الى أن بعض الصعوبات قد توجد عند إعداد التقارير المطلوبة في حينه.
    Hungary actively cooperates with treaty monitoring bodies by ensuring timely submission of the requested reports and by implementing the conclusions and observations addressed to it as a result of the monitoring procedures. UN وتتعاون هنغاريا تعاوناً فعالا مع هيئات رصد المعاهدات، فتكفل تقديم التقارير المطلوبة في موعدها، وتنفذ الاستنتاجات والملاحظات الموجهة إليها نتيجة لإجراءات الرصد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more