"requesting member states" - Translation from English to Arabic

    • الدول الأعضاء التي تطلبها
        
    • تطلبا من الدول الأعضاء
        
    • للدول الأعضاء التي تطلبها
        
    • الدول الأعضاء التي تطلب
        
    • الدول الأعضاء بناء على طلبها
        
    • للدول الأعضاء التي تطلب
        
    • الطلب إلى الدول الأعضاء
        
    • يطلب إلى الدول الأعضاء
        
    • الدول الأعضاء الطالبة للمساعدة
        
    • الدول الأعضاء بناءً على طلبها
        
    • يُطلب إلى الدول الأعضاء
        
    • التي طلب فيها إلى الدول الأعضاء
        
    • التي طُلب فيها إلى الدول الأعضاء
        
    • تطلب من الدول الأعضاء
        
    In this respect, the Conference may wish to consider inviting all States to make voluntary contributions to UNODC in order to allow it to provide technical assistance to requesting Member States within the framework of the thematic programme. UN وفي هذا الخصوص، ربما يود المؤتمر أن ينظر في دعوة جميع الدول إلى تقديم تبرعات إلى المكتب بغية السماح له بتقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء التي تطلبها ضمن إطار البرنامج المواضيعي.
    The project proposal offers a framework for facilitation and/or assistance to requesting Member States for acceding to and implementing anti-terrorism conventions. UN ويوفر المشروع المقترح إطارا لتيسير و/أو تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء التي تطلبها في انضمامها إلى اتفاقيات مكافحة الإرهاب وتنفيذها.
    The Commissions may wish to provide further guidance, in the context of their respective mandates, and consider requesting Member States to carry out the recommendations below. UN 81- لعلَّ اللجنتين تودان تقديم المزيد من الإرشادات، في سياق ولاية كل منهما، والنظر في أن تطلبا من الدول الأعضاء تنفيذ التوصيات التالية:
    In response, in 2013 the Terrorism Prevention Branch further strengthened its assistance to requesting Member States in building their legal and judicial capacity to address the needs of victims of terrorism during criminal justice proceedings. UN واستجابةً لذلك، واصل فرع منع الإرهاب، في عام 2013، تعزيز مساعدته للدول الأعضاء التي تطلبها لبناء قدراتها القانونية والقضائية من أجل تلبية احتياجات ضحايا الإرهاب أثناء إجراءات العدالة الجنائية.
    To provide electoral assistance to requesting Member States through technical and advisory support. UN تقديم المساعدة الانتخابية إلى الدول الأعضاء التي تطلب ذلك عن طريق الدعم التقني والاستشاري.
    (e) UNODC, through the Branch, has also continued to assist requesting Member States in compiling the elements needed for the submission of their responses to the Counter-Terrorism Committee. UN (ﻫ) واصل المكتب أيضا، من خلال الفرع، مساعدة الدول الأعضاء بناء على طلبها في تجميع العناصر اللازمة لتقديم ردودها إلى لجنة مكافحة الإرهاب.
    The Office provides legal and capacity-building assistance to requesting Member States that is aimed at strengthening the capacity of their criminal justice systems to prevent and combat terrorism. UN 3- يقدِّم مكتب المخدِّرات والجريمة المساعدة القانونية والمساعدة في مجال بناء القدرات إلى الدول الأعضاء التي تطلبها بهدف تعزيز قدرة نظم العدالة الجنائية لديها على منع الإرهاب ومكافحته.
    In 2013, the Branch continued to provide assistance to requesting Member States with regard to the ratification and implementation of the international instruments dealing with chemical, biological, radiological and nuclear terrorism, in close cooperation with relevant stakeholders. UN 23- في عام 2013، واصل فرع منع الإرهاب تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء التي تطلبها بشأن التصديق على الصكوك الدولية المعنية بالإرهاب الكيميائي والبيولوجي والإشعاعي والنووي وتنفيذها، وذلك بتعاون وثيق مع الجهات المعنية.
    The Office fully integrates international human rights norms and standards into all aspects of its work, including when providing legislative assistance to requesting Member States. UN 38- ويدمج المكتب كلياً القواعد والمعايير الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان في جميع جوانب عمله، بما فيها تقديم المساعدة التشريعية إلى الدول الأعضاء التي تطلبها.
    UNODC actively integrates international human rights norms and standards into all aspects of its work, including when providing legislative assistance to requesting Member States. UN 39- ويواظب المكتب على دمج القواعد والمعايير الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان في جميع جوانب عمله، بما فيها تقديم المساعدة التشريعية إلى الدول الأعضاء التي تطلبها.
    (e) UNODC continued to assist requesting Member States in compiling the elements needed for the submission of their responses to the Committee. UN (ﻫ) واصل المكتب تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء التي تطلبها من أجل تجميع العناصر اللازمة لتقديم ردودها إلى اللجنة.
    The Commissions may wish to consider requesting Member States: UN 83- لعلَّ اللجنتين تودان النظر في أن تطلبا من الدول الأعضاء القيام بما يلي:
    Evaluation The Commissions may wish to consider requesting Member States to request that UNODC develop a formal procedure to adopt a biennial evaluation plan as regards in-depth evaluations. UN 91- لعلَّ اللجنتين تودان النظر في أن تطلبا من الدول الأعضاء تكليف المكتب بوضع إجراء رسمي تُعتمد بموجبه خطة تقييم لسنتين فيما يتعلق بالتقييمات المتعمقة.
    The Office is particularly experienced in work pertaining to the development of state capacity to prevent terrorism, especially through the provision of legal technical assistance to requesting Member States and the promotion of international cooperation in criminal matters. UN فلدى المكتب خبرة واسعة في الأعمال المتعلقة ببناء قدرات الدول على منع الإرهاب، لا سيما من خلال توفير المساعدة التقنية القانونية للدول الأعضاء التي تطلبها وتعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية.
    57. In its resolution 59/153, the General Assembly expressed its appreciation to donor countries for their voluntary contributions to the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund, and invited all Member States to make voluntary contributions to the Fund in order to allow UNODC to provide technical assistance to requesting Member States. UN 57- وكانت الجمعية العامة قد أعربت، في قرارها 59/153، عن تقديرها للبلدان المانحة لتقديمها تبرعات إلى صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، ودعت جميع الدول الأعضاء إلى تقديم تبرعات إلى الصندوق كي يتسنى للمكتب توفير المساعدة التقنية للدول الأعضاء التي تطلبها.
    Strengthened capacity of requesting Member States to hold internationally accepted elections on a regular basis. UN وتعزيز قدرات الدول الأعضاء التي تطلب ذلك على تنظيم انتخابات مقبولة دوليا وعلى أساس دوري.
    This is one area in which we see a role for the United Nations, as the universal institution with the capacity necessary to assist requesting Member States in reversing these trends. UN وهذا أحد الميادين التي نرى فيها دوراً للأمم المتحدة، بوصفها المؤسسة العالمية التي لديها القدرة اللازمة على مساعدة الدول الأعضاء التي تطلب المساعدة على عكس هذه التوجهات.
    34. The Counter-Terrorism Implementation Task Force Office developed the Integrated Assistance for Countering Terrorism (I-ACT) Initiative to assist requesting Member States with the implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy in an integrated manner, provide assistance across all pillars of the Strategy and coordinate the activities of the United Nations system. UN 34 - وضع مكتب فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب مبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب لمساعدة الدول الأعضاء بناء على طلبها على تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب بطريقة متكاملة، وتقديم مساعدة تشمل جميع أركان الاستراتيجية، وتنسيق أنشطة منظومة الأمم المتحدة.
    To strengthen the existing capacity of the requesting Member States, in particular by enhancing the capacity of national electoral institutions UN تعزيز القدرات الحالية للدول الأعضاء التي تطلب المساعدة، لا سيما بتعزيز قدرات المؤسسات الانتخابية الوطنية.
    (c) requesting Member States to improve the collection and disaggregation of data regarding indigenous peoples; UN (ج) الطلب إلى الدول الأعضاء أن تحسن عملية جمع وتصنيف البيانات المتعلقة بالشعوب الأصلية؛
    The Office for Outer Space Affairs could support the wider dissemination of information about such networks by requesting Member States and permanent observers of the Committee to provide information on electronic or other networks dedicated to space law. UN بإمكان مكتب شؤون الفضاء الخارجي أن يدعم نشر المعلومات على نطاق أوسع عن هذه الشبكات بأن يطلب إلى الدول الأعضاء في اللجنة والمراقبين الدائمين فيها توفير معلومات عن الشبكات الإلكترونية والشبكات الأخرى المكرّسة لقانون الفضاء.
    This might be achieved, for example, by requesting Member States which have appointed national correspondents to reconfirm this appointment at a regular interval, e.g. every five years. UN ويمكن تحقيق ذلك، على سبيل المثال، بأن يُطلب إلى الدول الأعضاء التي عينت مراسلين وطنيين أن تؤكد تعيينهم مجددا على فترات منتظمة، كأن تكون كل خمس سنوات مثلا.
    A. Introduction 12. As of 30 June 2005, a total of 39 Member States8 had responded to the Secretary-General's note verbale of November 2004 requesting Member States to submit their plan or progress report, showing progress made in the elaboration of national reviews and action plans on youth employment. UN 12 - قدمت 39 دولة عضوا حتى 30 حزيران/يونيه 2005(8) ردودا على مذكرة الأمين العام الشفوية المؤرخة تشرين الثاني/نوفمبر 2004 التي طلب فيها إلى الدول الأعضاء أن تقدم خططها أو تقاريرها المرحلية، التي تبين التقدم المحرز بصدد إعداد الاستعراضات وخطط العمل الوطنية المتعلقة بتشغيل الشباب.
    Please refer to paragraph 19 of resolution 1737 (2006), requesting Member States to inform the Security Council of the steps they have taken to implement the provisions specified therein. UN يرجى الرجوع إلى الفقرة 19 من القرار 1737 (2006) التي طُلب فيها إلى الدول الأعضاء أن تبلغ مجلس الأمن بالخطوات التي اتخذتها لتنفيذ الأحكام المحددة في القرار.
    On the issue of burdensome procedures, UNICEF was taking a number of actions and was requesting Member States to provide more timely contributions. UN وبخصوص بطء الإجراءات، فإن اليونيسيف في سبيلها إلى اتخاذ عدد من الإجراءات في هذا الشأن، وهي تطلب من الدول الأعضاء أن تجتهد أكثر من ذلك في دفع اشتراكاتها في المواعيد المقررة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more