"requesting them to" - Translation from English to Arabic

    • تطلب إليها أن
        
    • يطلب إليها
        
    • طلب فيها أن
        
    • ويطلب إليها أن
        
    • أطلب فيها منهم
        
    • يطلب إليهم
        
    • يطلب منها أن
        
    • وطلبت إليهم أن
        
    • طالبا إليها
        
    • طالبا منهم
        
    • تطلب إليها فيها
        
    • تطلب منهم
        
    • طُلب فيها أن
        
    • طالبا منها أن
        
    • طلب فيها إليهم
        
    2. On 8 March 2012, a note verbale was sent to Member States requesting them to submit their reports by 30 April 2012. UN 2 - وفي 8 آذار/مارس 2012، أُرسلت مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء تطلب إليها أن تقدم تقاريرها قبل 30 نيسان/أبريل 2012.
    In line with this request, UNODC has sent a note verbale to State parties and signatories to the Protocol, requesting them to provide the Secretariat with the required information. UN ووفقاً لهذا الطلب، وجّه المكتب مذكّرة شفوية إلى الدول الأطراف في البروتوكول وإلى الموقّعين عليه، يطلب إليها أن تزوّد الأمانة بالمعلومات المطلوبة.
    2. On 24 March 2000, the Secretary-General sent a note verbale to Member States requesting them to submit their reports no later than 30 April 2000. UN 2 - وفي 24 آذار/مارس 2000، أرسل الأمين العام مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء طلب فيها أن تقدم تقاريرها في موعد لا يتجاوز 30 نيسان/أبريل 2000.
    (a) Its thanks to the many Governments that have cooperated with the Working Group and replied to its requests for information, and the Governments that have accepted visits of the Working Group to their countries, requesting them to give all necessary attention to the Working Group's recommendations and inviting them to inform the Working Group of any action that they take on them; UN (أ) عن شكره للحكومات العديدة التي تعاونت مع الفريق العامل وردّت على طلباته للحصول على معلومات، وللحكومات التي قبلت زيارة الفريق العامل لبلدانها، ويطلب إليها أن تولي توصيات الفريق العامل كُلّ الاهتمام اللازم، ويدعوها إلى إبلاغ الفريق العامل بأي إجراء تتخذه بشأن تلك التوصيات؛
    2. On 8 May, in order to fulfil my reporting responsibility under resolutions 68/16 and 68/17, I addressed notes verbales to the Permanent Representative of Israel and the Permanent Representatives of other Member States requesting them to inform me of any steps their Governments had taken or envisaged taking concerning the implementation of the relevant provisions of those resolutions. UN 2 - وفي 8 أيار/مايو، وبغية الاضطلاع بمسؤوليتـي عن تقديم التقارير بموجب القرارين 68/16 و 68/17، قمت بإرسال مذكرات شفوية إلى الممثل الدائم لإسرائيل والممثلين الدائمين لسائر الدول الأعضاء بالأمم المتحدة أطلب فيها منهم إبلاغي بأي خطوات اتخذتها حكوماتهم أو تعتزم اتخاذها بشأن تنفيذ الأحكام ذات الصلة بالقرارين المذكورين.
    Paying tribute to the work of the facilitators and requesting them to continue, UN وإذ يرحب باﻷعمال التي اضطلع بها أعضاء عملية التيسير، وإذ يطلب إليهم مواصلة عملهم،
    2. On 3 March 2011, the Office for Disarmament Affairs sent a note verbale to Member States requesting them to submit their reports no later than 31 May 2011. UN 2 - وفي 3 آذار/مارس 2011، وجه مكتب شؤون نزع السلاح مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء يطلب منها أن تقدم تقاريرها في موعد أقصاه 31 أيار/مايو 2011.
    2. On 27 February 2014, a note verbale was sent to Member States requesting them to submit their reports by 30 April 2014. UN 2 - وفي 27 شباط/فبراير 2014، أُرسلت مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء تطلب إليها أن تقدم تقاريرها بحلول 30 نيسان/أبريل 2014.
    3. On 6 February 2008, a note verbale was sent to Member States requesting them to submit their reports no later than 30 April 2008. UN 3 - وفي 6 شباط/فبراير 2008 أُرسلت إلى الدول الأعضاء مذكرة شفوية تطلب إليها أن تقدم تقاريرها في موعد لا يتجاوز 30 نيسان/أبريل 2008.
    A further note verbale was then sent to the developed country Parties on 5 May 2006, requesting them to provide their reports before 31 May 2006. UN ثم أرسلت مذكرة شفوية أخرى إلى البلدان الأطراف المتقدمة في 5 أيار/مايو 2006 تطلب إليها أن تقدم تقاريرها قبل 31 أيار/مايو 2006.
    Statistics Canada wrote again to the national and international agencies, requesting them to make the necessary arrangements to transfer funds to OECD to finance Ms. Harrison's position. UN وكتب المكتب الإحصائي الكندي ثانية إلى الأجهزة الوطنية والوكالات الدولية يطلب إليها إجراء الترتيبات الضرورية لتحويل المبالغ إلى منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لتمويل وظيفة الآنسة هاريسون.
    Subsequently, on 14 February 2000, the Chairman addressed a letter to the following countries: Belgium, Côte d'Ivoire, France, Italy, Morocco, Portugal, Spain and Switzerland, requesting them to investigate and verify information on UNITA representation in their countries. UN وبعدئذ، وجه الرئيس رسالة في 14 شباط/فبراير 2000، إلى البلدان التالية: أسبانيا وإيطاليا والبرتغال وبلجيكا وسويسرا وفرنسا وكوت ديفوار والمغرب، يطلب إليها التحقيق في المعلومات التي تفيد بأن ليونيتا تمثيلا لديها والتحقق من هذه المعلومات.
    3. On 15 January 2003, a note verbale was sent to Member States requesting them to submit their reports no later than 30 April 2003. UN 3 - وفي 15 كانون الثاني/يناير 2003، وجه الأمين العام مذكرة شفوية الى الدول الأعضاء طلب فيها أن تقدم تقاريرها في موعد لا يتجاوز 30 نيسان/أبريل 2003.
    (a) Its thanks to the many Governments that have cooperated with the Working Group and replied to its requests for information and the Governments that have accepted visits of the Working Group to their countries, requesting them to give all necessary attention to the Working Group's recommendations and inviting them to inform the Working Group of any action that they take on those recommendations; UN (أ) عن شكره للحكومات العديدة التي تعاونت مع الفريق العامل وردّت على طلباته للحصول على معلومات، وللحكومات التي قبلت زيارة الفريق العامل لبلدانها، ويطلب إليها أن تولي توصيات الفريق العامل كل الاهتمام اللازم، ويدعوها إلى إبلاغ الفريق العامل بأي إجراء تتخذه بشأن تلك التوصيات؛
    2. On 17 May, in order to fulfil my reporting responsibility under resolutions 66/18 and 66/19, I addressed notes verbales to the Permanent Representative of Israel and the permanent representatives of other States Members of the United Nations, requesting them to inform me of any steps their Governments had taken or envisaged taking concerning the implementation of the relevant provisions of those resolutions. UN 2 - وفي 17 أيار/مايو 2012، وبغية الاضطلاع بمسؤوليتـي عن تقديم التقارير بموجب القرارين 66/18 و 66/19، قمت بإرسال مذكرات شفوية إلى الممثل الدائم لإسرائيل والممثلين الدائمين لسائر الدول الأعضاء بالأمم المتحدة أطلب فيها منهم إبلاغي بأي خطوات اتخذتها حكوماتهم أو تعتزم اتخاذها بشأن تنفيذ الأحكام ذات الصلة بذينك القرارين.
    All the licence holders have received a circular requesting them to consult this part of the website on an ongoing basis. UN وتلقى جميع حملة التراخيص تعميما يطلب إليهم الاطلاع باستمرار على هذا القسم من موقع الهيئة على الإنترنت.
    2. In response to that resolution, the Secretary-General of UNCTAD sent a note verbale to States members of UNCTAD and international and relevant intergovernmental organizations, requesting them to provide information on the actions they had taken in implementation of the resolution. UN ٢ - واستجابة لذلك القرار، بعث اﻷمين العام لﻷونكتاد بمذكرة شفوية إلى الدول اﻷعضاء في اﻷونكتاد وإلى المنظمات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة، يطلب منها أن تزوده بمعلومات عن التدابير التي قامت باتخاذها في مجال تنفيذ القرار.
    The Supervisory Authority of the Bank of Guyana has circulated to all financial institutions the lists of names of individuals and organizations suspected to be involved in terrorism, requesting them to notify the Central Bank if any of the listed persons has conducted business with their institutions. UN عمّمت سلطة الإشراف لمصرف غيانا على جميع المؤسسات المالية قوائم بأسماء الأشخاص والمنظمات المشتبه بهم فيما يتعلق بالقيام بأعمال إرهابية، وطلبت إليهم أن يخطروا المصرف المركزي إذا كان أي من الأشخاص الوارد ذكرهم في تلك القوائم قد تعامل مع مؤسساتهم.
    It provides the hard copy publication to the permanent missions of Member States to the United Nations and sends it to designated authorities by post, requesting them to update their records. UN ويقوم المكتب، فضلا عن ذلك، بنشر الدليل بانتظام، ويوفِّره بشكله الورقي لبعثات الدول الأعضاء الدائمة لدى الأمم المتحدة كما يرسله بالبريد إلى السلطات المعيّنة، طالبا إليها تحديث سجلاتها.
    (b) The President of the Security Council could address letters to the International Monetary Fund, the World Bank and the African Development Bank requesting them to show flexibility in providing much needed assistance to Guinea-Bissau. UN (ب) يمكن لرئيس مجلس الأمن أن يوجه رسائل إلى صندوق النقد الدولي، والبنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي طالبا منهم إبداء المرونة في توفير المساعدة الملحّة التي تحتاجها غينيا - بيساو.
    Subsequently, the Secretariat addressed a letter to all Parties to the Montreal Amendment with no established licensing systems requesting them to submit to the Secretariat an explanation as to why they had not yet established such systems in accordance with Article 4B of the Protocol. UN وفي وقت لاحق، وجّهت الأمانة إلى جميع الأطراف في تعديل مونتريال، التي ليست لديها نظم تراخيص، رسالة تطلب إليها فيها تقديم توضيحات لسبب عدم إنشاء تلك النظم عملاً بالمادة 4باء من البروتوكول.
    The Chair and the secretariat of the Committee of Experts sent a letter to countries requesting them to establish a coordination mechanism with the national statistical office playing an important role of contact for gathering feedback on the various issues. UN وبعث رئيس لجنة الخبراء وأمانتها رسالة إلى البلدان تطلب منهم إنشاء آلية للتنسيق مع المكتب الإحصائي الوطني الذي يضطلع بدور اتصالي هام لجمع تعليقات عن مختلف المسائل.
    4. On 29 January 2007, a note verbale was sent to Member States requesting them to submit their reports no later than 30 April 2007. UN 4 - وفي 29 كانون الثاني/يناير 2007 أُرسلت إلى الدول الأعضاء مذكرة شفوية طُلب فيها أن تقدم تقاريرها في موعد لا يتجاوز 30 نيسان/أبريل 2007.
    5. On 14 May 1997, I addressed a note verbale to all Member States requesting them to submit by 12 June 1997 any information relevant to the implementation of that resolution. UN ٥ - وفي ٤١ أيار/ مايو ٧٩٩١، وجهت مذكرة شفوية إلى جميع الدول اﻷعضاء طالبا منها أن تقدم، بحلول ٢١ حزيران/يونيه ٧٩٩١، أية معلومات ذات صلة بتنفيذ ذلك القرار.
    20. Owing to the seriousness of the situation, a letter had again been sent to all Permanent Representatives requesting them to provide an indication of their Government's planned schedule of payments of outstanding assessments, if any, for the regular budget and peace-keeping operations. UN ٢٠ - ونظرا لخطورة الحالة وجهت رسالة أخرى إلى جميع الممثلين الدائمين طلب فيها إليهم بيان خطط حكوماتهم فيما يتعلق بمواعيد دفع أي أنصبة مقررة متبقية للميزانية العادية ولعمليات حفظ السلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more